Перевод "graves" на русский
Произношение graves (грэйвз) :
ɡɹˈeɪvz
грэйвз транскрипция – 30 результатов перевода
Me?
My sheep will riddle over your graves.
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Мне?
Мои овцы истопчут ваши могилы.
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
Скопировать
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Stupid cow! Stop it!
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Прекрати, дура!
Скопировать
You should've buried 'em, then tracked down the Indians who did it.
King, like you said, I was hired to hunt, not to dig graves or fight Indians.
Those fellas are mostly old soldiers.
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Мистер Кинг, моя задача охотиться, а не рыть могилы или драться с индейцами.
Они здесь миролюбивы.
Скопировать
You have it.
Tokuyasu, we're digging graves for the dead.
Why not dig your own grave too?
Не хотите выпить?
Господин Токуйясу, сейчас нам придётся для каждого из нас выкопать могилу.
Не хотите ли выкопать для себя собственную могилу?
Скопировать
Fleance! Banquo!
Rise up as from your graves and walk like spirits to countenance this horror.
What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house?
Как души из могил на страшный суд.
Внабат ударьте!
Скажите, что за горе тут стряслось, Что на ноги всех спящих подымают? Скажите.
Скопировать
That was the highlight of the second act.
front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx and the ancient graves
When Rudi, who played the little girl, made a stupid remark, the mummy of King Ramses appeared and lured the girl into his dark grave.
На этом сцена закончилась.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
А потом Руди сказал что-то глупое. Руди девочку играл... И вдруг появилась мумия фараона Рамзеса, которая заманила девочку в гробницу.
Скопировать
We don't hang nobody.
I hope someday these people here kick him... and the rest of the scum like him right into their graves
We will.
Мы не вешаем людей.
Надеюсь, когда-нибудь местные отправят его... и остальных тварей наподобие его прямиком в могилы.
- Обязательно.
Скопировать
Who's ever done it before?
Why don't we just dig ourselves a couple of graves and go to sleep?
Better cross over there and get up the other side-
Кто-нибудь вообще делал это раньше?
- Почему бы нам не вырыть себе пару могилок и пойти поспать?
- Лучше перейти туда и подняться с другой стороны
Скопировать
Give me back my distances, give me back my laughter,
Mother Earth's skeleton changes by night to burrows and graves
Necrotic limbs can't be surprised anymore
Верни мне мою дистанцию, верни мне мой смех,
Скелет матери Земли превращается по ночам в норы и могилы.
Конечности трупов больше не удивляются
Скопировать
Yes, Niko Pirosmanashvili.
Listen, let's go look for the graves of Queen Tamar and Shota.
Shall we?
Да, Нико Пиросманашвили.
Послушай, пойдем с тобой искать могилы царицы Тамары и Шота?
Пойдем?
Скопировать
Yes, of course I remember.
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets.
Let's drink again to these names, so sacred to us.
Помню, как не помнить.
Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит.
Выпьем еще раз за эти священные для нас имена.
Скопировать
there - odds Segesto and emperor trayan's therms, elevated on the antique temple Latony.
In the given moment we pass on nekropolyu Of adriana, in which were located four hundred eighty graves
in to each grave stood the vessel, filled with food for the corpses - grain and...
Там - форо Сегесто и термы императора Траяна, возведенные на античном храме Латоны.
В данный момент мы проезжаем по некрополю Адриана, в котором находилось четыреста восемьдесят могил.
В каждой могиле стоял сосуд, наполненный пищей для мертвых - зерно и...
Скопировать
Therefore it again called us to ancient Appiyevu road.
here, among graves and spectres of the past, ferment also creation from the flesh and the blood.
well what to you by all it is must?
Поэтому он снова позвал нас на древнюю Аппиеву дорогу.
Здесь, среди могил и призраков прошлого, бродят также и создания из плоти и крови.
Ну чего вам всем надо?
Скопировать
Go low - Oh!
Travis, Cox, Graves.
Jackson, Pearce and Keating.
Отходим!
Тревис, Кокс, Грейвс.
Джексон, Пирс и Китинг.
Скопировать
I have been maintaining that grave.
Looking after graves is a moral obligation, madam.
Isle 51, row 3, grave 15.
Я содержу эту могилу в порядке.
Содержание могилы в порядке - это ваш моральный долг, пани.
Сектор 51, ряд 3, могила 15.
Скопировать
Madam, if we all started to buy ourselves grave plots we'd have no room to bury the dead.
Some graves would be waiting fifty years for someone to die.
That would be unacceptable.
Пани, если мы все начнём покупать себе места для могил, у нас не останется места, чтобы хоронить умерших.
Некоторые могилы будут ждать пятьдесят лет своего владельца, пока он не умрёт.
Это было бы недопустимо.
Скопировать
You make me miserable.
We spent a sleepy afternoon in the Serbian church of Buda and then wandered among the graves in the old
as I stood before her with bowed head and thought of the goldsmith's wife.
Вы причина моего несчастья.
Однажды в пасмурный вечер мы были в церкви Раца в Буде, потом бродили по старинному военному кладбищу, где она, опираясь на ржавые могильные ограды, защищала свою девственность, честь и дорогой ей покой.
А я стоял перед ней, опустив голову, и думал о жене ювелира.
Скопировать
To a living person?
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
Для живого человека?
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Скопировать
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the
as you pozhivayesh', Federico?
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
Как поживаешь, Федерико?
Скопировать
That's where their graves are.
Let's go now and find those graves.
It's nighttime, Nikolo. Where shall we go?
Вот там и есть их могилы.
Пойдем сейчас же и найдем эти могилы.
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Скопировать
- It's true! Look at that.
The graves are sinking!
I wish the whole country would sink under water.
Только посмотрите.
Могилы тонут!
Думаю, вся эта страна утонет.
Скопировать
- As much as you can give.
You said you know where the graves of Queen Tamar and Rustaveli are?
Only don't tell anyone about it.
- Сколько не жаль.
Ты говоришь, что тебе известно, где могилы царицы Тамары и Руставели?
Но об этом никому ни слова.
Скопировать
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets.
That's where their graves are.
Let's go now and find those graves.
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
Вот там и есть их могилы.
Пойдем сейчас же и найдем эти могилы.
Скопировать
- Morning.
I see you plant trees on most of the graves here.
- Aye, that's right.
- Доброе утро.
Вижу, что большую часть деревьев на могилах посадили вы.
- Так и есть.
Скопировать
Life is short!
You'll be in your graves soon!
Come inside!
Жизнь коротка!
Скоро вы будете лежать в своих могилах!
Внутрь!
Скопировать
Come on.
Don't run. lt's only the smell of the graves.
Run.
Пошли.
Не бегите. Это просто запах могил.
Бегите.
Скопировать
Me?
Are you sure you saw eight graves?
Yes, I'm sure
- Я?
- Вы считали, их точно восемь?
Восемь могил.
Скопировать
- We've certainly waited here long enough.
Besides, there aren't any fresh graves.
Who's gonna rise?
- Мы уже и так достаточно долго здесь сидим.
Кроме того, здесь нет свежих могил.
Кто же восстанет?
Скопировать
Children will dream about you.
And all your friends who come to the coronation tonight will take the sight of the May Queen to their graves
- Wait!
Ты будешь сниться детям.
И у всех твоих друзей, которые прейдут сегодня на коронацию, образ Королевы Мая будет стоять перед глазами до самой смерти.
- Подожди!
Скопировать
I'm fine.
I wish people wouldn't leave open graves laying around like this.
So... another vampire has risen tonight.
Зашибись.
Как я хочу, чтобы люди не оставляли открытыми могилы.
Значит... еще один вампир ожил сегодня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов graves (грэйвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
