Перевод "their They" на русский

English
Русский
0 / 30
theirихний свой
Произношение their They (зэо зэй) :
ðeə ðˈeɪ

зэо зэй транскрипция – 32 результата перевода

What happened during the raid is incredible.
They take off their clothes and their They left naked in public, and psaxane their genitals latex gloves
He had to set up on a chair and to bend
То, что происходило во время этой облавы просто немыслимо.
Полицейские силком выволакивали людей, раздевали перед фургоном - так что люди стояли в чем мать родила посреди улицы - а потом проводили личный досмотр в резиновых перчатках.
Ты должен был встать на стул и спустить штаны.
Скопировать
That's a fact, I saw it on PBS.
They get confuse, their they wires get cross.
You gotta look like, the chin Like it's looks like I'm looking at you, but I'm looking at your chin.
Это факт, я видел это на PBS.
Они смущаются, проводки там коротить начинают.
Надо смотреть типа на подбородок. Выглядит будто я смотрю на тебя, а я смотрю на твой подбородок.
Скопировать
They send me blue roses...
And with their flowers they send their driver.
Oh my God, so many worries
Они шлют мне голубые розы
И с их цветами они присылают водителя
О боже, столько проблем
Скопировать
It was worth a stunning price.
Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Yes, sir.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Слушаю, месье.
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
And you know why.
They can smell him on their wives.
Manou has no motive.
И вы знаете почему.
Они чувствуют его запах от своих жён.
У Ману нет никакого мотива.
Скопировать
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
And supposing she married and had children?
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
Скопировать
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Скопировать
Maybe the same they tell to us.
They reveal their dreams.
Dreams?
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Они поверяют друг другу свои мечты.
Мечты?
Скопировать
Back to reality.
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Did you notice?
Вернись к жизни.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Ты заметил?
Скопировать
What was going on in the world?
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
Скопировать
I brought the others back.
They are at their house.
Go, coachman.
Я вернул их.
Они в домике Франса.
Поехали.
Скопировать
I´m sure of it.
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
Я уверена в этом.
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
Скопировать
Where has that girl gone?
Eelek, they forced their way through!
Who are you?
Куда та девушка пошла?
Элек, они прорвались!
Кто вы?
Скопировать
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Скопировать
Read books and so on.
They take their mothers to the exam?
That's weird.
Читать книги и все такое.
Они приходят на экзамен с матерями?
Это странно.
Скопировать
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
Скопировать
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Скопировать
"If a policeman is killed in Dallas, and they have no clue to guide.
"If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
Их дорога окутана мраком, Темнота и не видно пути, И решили они Все равно продолжать
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
Скопировать
You better go.
But when they go to get in their car to come on home, ...don't you get back in there with them.
Why, daddy?
Да, конечно. Поезжай.
Когда они сядут в машину, чтобы ехать обратно, не садись с ними.
Почему, отец?
Скопировать
I made a deal and got you off with a couple of years.
You just be sure that you're off the streets in that town when they go to get in their car.
You think laws is going to catch Bonnie and Clyde in town?
Я договорился с полицией, чтоб тебя отпустили.
Главное, чтобы тебя не было в этой машине.
Думаешь, они поймают Бонни и Клайда?
Скопировать
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Скопировать
- And they can prove that?
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- И они могут это доказать?
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
Скопировать
Those from Uzdin has founded a painters club.
They are selling their paintings even to America.
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Продают свои картины аж в Штатах.
Лучше даже продавать картины в Штаты, чем ходить налево.
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Скопировать
Ayelborne, eight space vehicles have assumed orbit around our planet.
They are activating their material transmission units.
Thank you, Trefayne. Can you verify that?
Опасности нет. Илборн, восемь космических кораблей находятся на орбите нашей планеты.
Они включили устройства для переноса материи.
Спасибо, Трейфейн.
Скопировать
They're spreading, Jim.
They need us to be their arms and legs.
They're forcing us to build ships for them.
Они распространяются, Джим.
Им нужно, чтоб мы были их руками и ногами.
Они заставляют нас строить им корабли.
Скопировать
Landru. Not necessary, captain.
They have no guidance, possibly for the first time in their lives.
Landru, answer the question.
Лэндру!
Нет необходимости, капитан. У них нет руководителя. Возможно, впервые в жизни.
Лэндру, отвечай на вопрос.
Скопировать
To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, creatures like that would have been gods.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
In fact, they couldn't have been taken for anything else.
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Фактически, было бы странно, если бы их приняли за нечто иное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов their They (зэо зэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы their They для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэо зэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение