Перевод "their They" на русский

English
Русский
0 / 30
theirихний свой
Произношение their They (зэо зэй) :
ðeə ðˈeɪ

зэо зэй транскрипция – 32 результата перевода

That's a fact, I saw it on PBS.
They get confuse, their they wires get cross.
You gotta look like, the chin Like it's looks like I'm looking at you, but I'm looking at your chin.
Это факт, я видел это на PBS.
Они смущаются, проводки там коротить начинают.
Надо смотреть типа на подбородок. Выглядит будто я смотрю на тебя, а я смотрю на твой подбородок.
Скопировать
What happened during the raid is incredible.
They take off their clothes and their They left naked in public, and psaxane their genitals latex gloves
He had to set up on a chair and to bend
То, что происходило во время этой облавы просто немыслимо.
Полицейские силком выволакивали людей, раздевали перед фургоном - так что люди стояли в чем мать родила посреди улицы - а потом проводили личный досмотр в резиновых перчатках.
Ты должен был встать на стул и спустить штаны.
Скопировать
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
And they built a church upon their lies!
Your honour... your honour... so grateful.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Скопировать
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
The people love their Queen and they have every reason to do so.
Do excuse me.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Прошу меня простить.
Скопировать
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
Maybe they get out.
They should be on their way.
They didn't make it.
Может, они выбрались.
Сейчас бегут сюда.
Им не удалось.
Скопировать
Where?
It's their island. If they wanna kill us, they'll find us.
Sun's gonna go down in a few hours.
Это их остров.
Если они нас найдут, то убьют
Солнце зайдет через несколько часов
Скопировать
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
Bunch of 'em polacks.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
И бригада поляков.
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Скопировать
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
Скопировать
Observe humanity.
For all their faults, they have such courage.
From what I hear, you're outcasts, too.
Взгляни на людей.
У них столько недостатков, но они так храбры.
Я слышал, вы тоже изгнанники.
Скопировать
me too!
we watched the envelope while they have their attention drawn to other customers, he replaces it
It's not surprising that banknotes passed the test for authenticity because he produces the real one then the counterfeit forgery
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Смотри за конвертом. Пока сообщники отвлекают клиентов, он его подменивает.
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие.
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
The fallen angels were thrown out of heaven.
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Tell me, have you joined a sect or something?
Падших ангелов свергали с небес.
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Скопировать
You know, from the thrusting?
They have that soft bit on the top of their head...
You're not gonna hurt the baby, you're not even gonna come close.
Ну, знаешь, от толчков?
У них есть "родничок" на верхней части головы...
Ты не повредишь ребёнку, даже близко не подойдёшь к нему.
Скопировать
And I wasn't planned, so when I came, my parents had to get married.
And they were too young, and not ready for a kid to screw up their lives.
Maybe I act out because... if my parents are mad at me, they can't fight with each other.
И я не был запланирован, так что когда я родился моим родителям пришлось пожениться.
А они были молоды и не готовы к тому чтобы дети разрушили их жизнь.
Может я так себя веду потому что когда предки злятся на меня они не могут злиться друг на друга
Скопировать
Not for themselves.
They only do things for their children.
She did everything for me.
Я собираюсь стать матерью.
Эм, матери не могут устраивать вечеринки.
Не для себя.
Скопировать
And if they would, I do not do that thing.
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air.
если бы стал - я не делаю этого.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Скопировать
If we adopt the Color Bill, our friends to the North could SEE that we mean them no harm.
They would reduce their arms freely!
They would make peace with us!
Если мы примем Цветной Закон, друзья с Севера увидят, что мы не желаем им зла.
И, вероятно, они сложат оружие!
Они могут жить с нами в мире!
Скопировать
Put yourself in the Demons' shoes...
They think the rest will make their Crosses and hang you out to dry!
That's why your plan is doomed to fail!
Поставь себя на их место.
что остальные получат Кресты и оставят их с ничем!
Вот поэтому твой план обречён на провал!
Скопировать
I'm...a Demon too.
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Я тоже Демон.
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
Скопировать
Well, that dear old mom of yours that adorable little sister?
I'll make certain that they both live long enough to know the chewy taste of their own intestines.
No, Jake, I'm not bluffing.
Тогда твоя милая старушка-мама и восхитительная сестричка...
Я сделаю так, чтобы они обе протянули достаточно долго чтобы распробовать, каковы на вкус их собственные кишки.
Нет, Джейк. Я не блефую.
Скопировать
Our children deserve that.
They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone,
but can look into the darkness and find hope.
Наши дети этого заслуживают.
Они заслуживают лучшего будущего. Будущего, где им не придётся оставаться на едине с проблемами.
Мы можем взглянуть в темноту и увидеть надежду.
Скопировать
I already know what their destination is.
The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
Скопировать
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Скопировать
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their
May they never have to again.
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
И пусть этого никогда больше не случится.
Скопировать
In Zurich?
They say Bono is demanding it and that their hands are tied.
I'm sorry Mr. Marsh.
- В Цюрихе?
- Они говорят, что Бона требует этого, и что у них связаны руки.
Мне очень жаль м-р Марш.
Скопировать
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
Скопировать
Uh, yeah.
He knew that if the gooks were to get their hands on the watch, they would take it.
So he shoved it... up his ass!
- Ладно..
Он знал, что если чукчи наложили свои руки на часы, они возьмут их.
И он засунул их...в свою задницу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов their They (зэо зэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы their They для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэо зэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение