Перевод "disabled" на русский
disabled
→
увечный
небоеспособный
неправоспособный
неработоспособный
нетрудоспособный
Произношение disabled (дисэйболд) :
dˌɪsˈeɪbəld
дисэйболд транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Ramos. I just need your signature to authorize me absent.
He is not atrophied, is disabled.
Go to the table 42 But, miss, they'll fix what stunted?
Но послушайте, мне всего-лишь нужна Ваша подпись!
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Обратитесь к столу 42 ...А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Скопировать
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
As a matter of fact, captain, I didn't crash here.
I was brought here in my disabled ship.
I was almost dead.
На самом деле, капитан, я не потерпел крушение.
Меня принес сюда неисправный корабль.
Я был почти мертв.
Скопировать
Blue Jay Four, you are ordered to close on the UFO and attempt to force him to land.
We want it brought down or at least disabled until the other planes arrive.
Acknowledged.
Блю Джей Четыре, вам приказано приблизиться к НЛО и попытаться заставить его приземлиться.
Нужно спустить или вывести его из строя пока остальные не прилетят.
Вас понял.
Скопировать
Yes, Hélène is always a bit sad.
It's not funny to take care of a disabled person.
- She never got married ?
Элен всегда немного печальна.
Не очень-то весело все время ухаживать за больной.
- Она была за мужем?
Скопировать
Let me tell you:
you're the one who's disabled !
- You're wrong, Pierre.
Вот, что я скажу:
это ты - неполноценная, а не Ева.
- Ты ошибаешься, Пьер.
Скопировать
With his father.
You can call her at a restaurant near the house disabled.
- I wrote.
С отцом....
Вы можете позвонить ей в ресторан возле Дома Инвалидов....
- Я записала.
Скопировать
- But the price...
This model was invented by Americans... to donate them to disabled soldiers.
A true perfection.
Да, цена.
Модель из тех, которые придумали американцы. И эти коляски дарили раненым второй мировой
Они совершенны эти машины
Скопировать
Look at this pie!
I'll end up disabled.
What were you saying about your aunt?
Ноги Смотрите, какой я приготовила пирог
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
Что ты говорил произошло с твоей тетей?
Скопировать
- It let me ask 35 rubelków. was issued at the Museum Furniture in Moscow.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
street Plekhanov 15 yes.
Первый ордер на 10 стульев, выданный музею мебельного мастерства в Москве.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
Старгород, улица Плеханова, 15. Займемся вдовушкой. - Да, да.
Скопировать
When you let go of my hand... it is as if we were... a thousand miles apart.
assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled
Society owes them more... than just the right to live... it owes them complete integration... in various aspects.
Когда вы отпускаете мою руку, то кажется, будто нас разделяют тысячи миль. # (Wenn Sie meine Hand auslassen, ist es, als wa(ё)ren wir tausend Meilen voneinander entfernt.)
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Общество должно им больше, чем просто право на жизнь. Оно обязано создать для них полную интеграцию во всевозможных аспектах.
Скопировать
Emergency equipment on your left.
Runway two-niner closed - disabled aircraft.
Due to approach, runway two-niner closed.
Аварийное оборудование на полосу 2-9.
Полоса два девять закрыта, неисправный самолет.
Сообщили, что полоса 2-9 закрыта.
Скопировать
Your livelihood?
I'm a disabled veteran.
When did you get here?
На что вы живёте?
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
Вы здесь с какого часа?
Скопировать
It's dead, sir.
All major power disabled.
Sound red alert.
Не работает, сэр.
Все вышло из строя.
Боевая тревога.
Скопировать
- Who cynically declared that it was necessary to destroy, mercilessly, ...
All disabled people in the name of improving the human race.
- These delusions are not killed with Gitlerskoy Germany.
- оторый цинично за€вл€л о том, что необходимо уничтожить, беспощадно,Е
- Евсех неполноценных людей во им€ улучшени€ человеческого рода.
- Ёти бредовые идеи не погибли вместе с √итлерской √ерманией.
Скопировать
Evidence of explosions, massive destruction.
Captain, the enemy ship is drifting, totally disabled.
- And we never fired upon it.
Взрывы и значительные повреждения.
Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя.
- И мы по нему не стреляли.
Скопировать
Four hundred of my crew dead.
Kirk, my ship is disabled.
I claim yours.
Четыреста человек из моего экипажа мертвы.
Кирк, мой корабль выведен из строя.
И я требую ваш.
Скопировать
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Скопировать
- I don't care about it.
You said that she disabled alarm, as she crossed the apartment?
Yes, they live upstairs.
- Плевать мне на это.
Ты сказал, что она отключила сигнализацию, проходя через квартиру?
Да, они живут наверху.
Скопировать
How ended the last night?
Mr. custodian wasn't very happy with disabled alarm.
- Do you want me to talk to him?
Как вчера всё закончилось?
Господин хранитель, кажется, не очень доволен, что отключили сигнализацию.
- Поговорить с ним?
Скопировать
She's making life impossible for... for the other tenants.
Is she the one who lives with a disabled daughter?
Disabled? No. She has a boy, a horrible, noisy brat who's always playing skittles or God knows what in the corridor.
{\cHFFFFFF}Она делает невыносимой жизнь для других... {\cHFFFFFF}...других жильцов.
у которой маленькая дочь... {\cHFFFFFF}- инвалид?
Нет! у них в коридоре.
Скопировать
Is she the one who lives with a disabled daughter?
Disabled? No.
Are you sure? Are you absolutely certain she doesn't have a daughter?
у которой маленькая дочь... {\cHFFFFFF}- инвалид?
Нет! у них в коридоре.
что у нее нет маленькой дочери?
Скопировать
She's evil.
She's done all she could to make things difficult for us, just because the girl is disabled.
- You didn't register a complaint? - Of course not.
Она злой человек.
чтобы усложнить нам жизнь. что моя девочка - инвалид.
нет.
Скопировать
I've got to get the computer back on Iine.
AII StarfIeet voice access has been disabled.
I'm reading a Kazon shuttle leaving the ship.
Мне нужно запустить компьютер.
Голосовой доступ для Звездного флота был отключен.
Я засек кейзонский шаттл, покидающий корабль.
Скопировать
It was a Jem'Hadar strike team.
They beamed aboard from a civilian transport disabled communications and weapons set off an explosive
Fought a number of small...
Это была ударная группа джем'хадар.
Они телепортировались с борта гражданского транспортника, вывели из строя коммуникационные системы и орудия, установили взрывное устройство на верхнем пилоне 3.
Несколько небольших сражений...
Скопировать
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
I have programmed this message to play in the event that I have been disabled.
This means, of course, that the fate of Voyager now depends solely on you.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Я запрограммировал это сообщение, чтобы оно включилось в случае, если я буду деактивирован.
Это, конечно, означает, что судьба "Вояджера" теперь зависит только от вас.
Скопировать
He and the Doctor sabotaged the ship.
Suder disabled the phasers before they killed him.
You would have been proud of him, Mr. Tuvok.
Он и доктор устроили диверсию на корабле.
Судер отключил фазеры перед тем, как был убит.
Вы бы им гордились, мистер Тувок.
Скопировать
A mix of dreadnoughts heavy cruisers, medium warships.
Fortunately, the Centauri were in such a hurry to reach Homeworld they left some of our ships disabled
Most are being repaired now, cannibalizing one to fix another.
Смесь из дредноутов тяжелых крейсеров и эсминцев.
К счастью, центавриане так торопились достигнуть нашей родины что оставили несколько наших кораблей безоружными, но не уничтоженными.
Многие сейчас находятся в починке или разобраны, чтобы починить другие.
Скопировать
Speaking of getting free, there has to be a way out of here.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
We tap into the recycling system and purify it.
Кстати, о свободе. Тут должен быть выход отсюда.
Герметические двери заварены, лифт отключен.
Мы пробрались в систему переработки и очистили ее.
Скопировать
Delenn, we're ready to jump.
Tell the rest of the League ships to stay here and watch the disabled destroyers.
If they get into any real trouble, do what they can to help without compromising their own safety.
Деленн, мы готовы к прыжку.
Скажите кораблям Лиги оставаться здесь и присмотреть за обезвреженными разрушителями.
Если они угодят в настоящие неприятности, пусть делают, что смогут, не подвергая риску собственную безопасность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disabled (дисэйболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disabled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэйболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
