Перевод "work time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение work time (yорк тайм) :
wˈɜːk tˈaɪm

yорк тайм транскрипция – 30 результатов перевода

I don't like talking paper in my free time.
Or in my work time.
And... did I use the word "pointless"?
Не люблю говорить о бумаге в свое свободное время
Да и на работе тоже ..
И я использовал слово "бесполезно"?
Скопировать
It's too late.
When you work, time flies
The same slaughter everyday, the same clients.
Слишком поздно.
На работе время летит не заметно
Та же бойня каждый день, те же клиенты.
Скопировать
Now, we didn't start it but we are going to finish it.
I don't care if we work time and a half I don't care if we have to work double time but mark my words
-We can get them!
И не мы её начали но нам придётся ее закончить.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
-Проучим их!
Скопировать
Whoa!
Work time is over, motherfuckers.
Ah, I think we know what that means.
Стоп, машина!
Работа окончена, раздолбаи.
Думаю, все знают, что это значит.
Скопировать
All right.
This is work time.
I can't believe you got that out of me.
Хорошо.
Время поработать.
Не могу поверить, что я рассказал тебе.
Скопировать
You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings.
It's very commendable, but I can't really have you studying on work time if it interferes with the business
Yes.
Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели.
Это весьма похвально, но я действительно не могу позволить вам учиться в рабочее время если это мешает прямым обязанностям.
Да.
Скопировать
Yep, right now.
This is work time.
Uh, Staley?
Прямо сейчас.
Время работать.
Стейли?
Скопировать
The Bone pissed him off no big surprise there... but then Jeff started spouting penal code violations.
"Good time/work time" that's prison slang.
You think he's got a record?
Что Боун его достал, неудивительно, но потом Джефф начал заливать о нарушениях уголовного кодекса.
"Сидеть и работать смирно" - это тюремная феня.
Думаешь, он был в отсидке?
Скопировать
Your little pot shop is still there by the time we open, I'll have you popped on a 11357.
With good time/work time, you'll be out by Christmas... of 2017.
You can stop me, you can take away our weed, but you can't take away our... um...
Если в наше открытие твоя забегаловка еще будет работать, я засажу тебя по 11357 статье.
Будешь сидеть и работать смирно - выйдешь к Рождеству... 2017 года.
Вы можете остановить меня, можете забрать нашу травку, но вам не отнять нашу... эм...
Скопировать
That's why I'm here.
I see you and I think "play time," and I need to be thinking "work time."
Okay, no, I know.
Поэтому я здесь.
Я вижу тебя и хочу развлекаться, а должен хотеть работать.
Я знаю.
Скопировать
You've fallen low.
Work time!
Carrot puree again?
Как же низко ты пал
Время работать!
Опять морковное пюре?
Скопировать
All right, joke time is over.
Work time has begun.
You get started with this drywall, and I'm gonna start pulling out those old floorboards in the kitchen.
Эй, Брайан - "Тук, тук!"
Кто там?
Два друга вместе строят дом!
Скопировать
What are you doing?
You had said that you don't do anything personal during work time, so...
I'm just making sure.
Что ты делаешь?
Ты говорил, что не занимаешься личными делами на работе, поэтому...
Просто хочу убедиться.
Скопировать
We should go bowling sometime.
I'm just saying if you spend all your off-work time and energy getting laid, it's gonna spill into your
She's smart.
Нам следует ходить в боулинг иногда.
Я просто говорю, что если ты тратишь всё своё нерабочее время и энергию, на то, как бы заняться сексом, то это отразится также на твоей работе.
Она умная.
Скопировать
You've been wanting to get rid of these guys since you got here.
It's going to cut into work time if I have to go door-to-door to everyone in America and explain to them
The show is making a massive comeback.
С момента своего появления здесь, ты мечтал от них избавиться.
Мне придется оставить работу и ходить по домам, объясняя американцам, что "Человек-Суперглаз" не имеет ко мне никакого отношения.
Шоу возрождается из пепла.
Скопировать
Oh, you're working now...
Like every advertiser in every company in the world, my Charlie spends 89% of his work time sharing trashy
There, he's currently in the great "Japanese vomit eater" period.
Работаешь?
Как и все креативщики во всех агентствах мира, Шарли посвящает 89 процентов рабочего времени поглощению из Интернета порноспама.
Сейчас у него период пожирания "японской тошнотины".
Скопировать
OK.
He's filling all his work time with...
Worry time.
Ага.
Рабочее время заполняет...
Переживаниями.
Скопировать
And the plan was that he calls you whenever
- because his work time varies?
- Yes.
Планы, что он позвонит тебе когда угодно
- потому что его рабочее время может меняться?
- Да.
Скопировать
And you press that right there.
It's work time.
You guys got work to do?
Теперь нажми сюда.
Продолжаем работать.
Вам есть чем заняться?
Скопировать
Well, that's true.
To have play time and work time merge into one... is actually quite interesting.
So what do you do?
Это правда.
Когда работа и хобби соединяются в одно целое... это довольно интересно.
Так чем вы занимаетесь?
Скопировать
I'll take your word for it.
I trust this little diversion isn't actually cutting into your work time?
Oh, no, no.
Поверю вам на слово.
Я надеюсь, что это ваше хобби не влияет на вашу работу?
O, нет, нет, нет.
Скопировать
A double or like a triple heart bypass. Well, you hang in there.
I know in your line of work time is money.
I'd like to compensate you for my senior moments.
Как двойной или тройной обход центра?
Что ж, мне нравится
Я знаю, в этой работе время - деньги И я хотел бы компенсировать
Скопировать
I'm sorry. We're throwing a party for someone because they're being horrible?
We're taking work time to move someone's personal belongings into their new apartment.
I'm still not sure why this woman is even here.
Извините, но мы устраиваем для кого-то вечеринку за ужасное поведение?
Извините, но в рабочее время мы переносим чьи-то личные вещи в их новую квартиру.
Я до сих пор не уверена, что она вообще здесь забыла.
Скопировать
We gotta write their album.
Let's get to work. Time is money.
? Here's it comes agains.
За работу.
Время - деньги.
И ещё разок.
Скопировать
Mr. Powell?
This is the Work Time temp agency.
You called us several weeks ago about an event staff position.
- Мистер Пауэлл?
Это бюро трудоустройства "Рабочее время".
Вы звонили нам пару недель назад по поводу разовых работ.
Скопировать
Did you call the staffing agency?
There's no record of any company named Work Time in the tristate area.
That's impossible.
Вы звонили в агенство по найму?
Не зарегистрировано какой-либо компании под названием "Рабочее время", В районе трех штатов.
Это невозможно.
Скопировать
Christmas was last week.
It's back-to-work time.
I don't know about you, but for a lot of people,
Рождество было на прошлой неделе.
Время вернуться к работе.
не знаю насчёт тебя, но для многих людей
Скопировать
Well...
Work time.
Alicia, nice to see you again.
Ну...
Пора работать.
Алисия, был рад тебя видеть.
Скопировать
But not Grace.
Grace used work time inappropriately and when I caught her, I'd reprimand her.
Inappropriately how?
Но не с Грейс.
Грейс неуместно использовала своё рабочее время и когда я её поймала, то сделала ей выговор.
В каком смысле неуместно?
Скопировать
I can't concentrate while you're here.
I see you and I think "play time," and I need to be thinking "work time."
We don't want to interrupt your dinner.
Я не могу сосредоточиться, когда ты рядом.
Я вижу тебя и хочу развлекаться, а должен хотеть работать
Мы не хотим отвлекать вас от ужина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов work time (yорк тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение