Перевод "Introductions" на русский

English
Русский
0 / 30
Introductionsвнесение вступление введение присказка запев
Произношение Introductions (интродакшенз) :
ˌɪntɹədˈʌkʃənz

интродакшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Certainly not before!
And please, no introductions:
I already know everything about all the passengers.
Ни в коем случае не до!
И, пожалуйста, не надо представляться:
я уже знаю всё обо всех пассажирах.
Скопировать
Is that any way to introduce yourself?
Introductions aren't necessary in a insane asylum... or a cutthroat's den... you charlatan!
I'll have you arrested!
Разве так представляются?
В сумасшедшем доме представления не нужны... так же, как в берлоге головореза... Шарлатан!
Я арестую вас!
Скопировать
We should help each other find our way in this unknown land.
That's why we need to start with introductions!
Oh, all right.
Нам следует помогать друг другу, чтобы отыскать дорогу в этом незнакомом месте.
И поэтому мы сперва должны познакомиться!
Ну, ладно.
Скопировать
I'd intended to break them, anyway.
I won't bother with introductions.
No one here is worth it.
Я всё равно собиралась разбить их.
Я не потружусь представлять.
Никто здесь этого не стоит.
Скопировать
Excuse me.
I have to make other introductions.
There's no need to introduce you two?
Извините.
Мне нужно представить друг другу еще кое-кого.
Думаю, в представлениях вы не нуждаетесь?
Скопировать
All right.
We don't need any introductions do we?
Is that you Schmidt?
Хорошо
Нас не нужно представлять друг другу, не так ли?
Это вы Шмидт?
Скопировать
Sorry we're late, Johnny.
No need for introductions, is there?
Funny we've never met.
Прости, Джонни, мы опоздали.
Знакомьтесь, это Алан.
Странно, что мы раньше не встречались.
Скопировать
This way. Come on!
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
Пошли сюда!
Сперва надо представиться.
Я - Дьякон.
Скопировать
I'm Nigel Chapman, studying Mediaeval History and Archaeology.
Well, if that's the introductions over, let's have the soup, Ma.
I'm starving.
А я - Найджел Чепмен. Изучаю археологию и историю средних веков.
Если знакомство закончено, давайте есть суп.
Я голоден.
Скопировать
- Round-the-clock wiretap.
No introductions needed.
How are you?
- Прослушивается постоянно.
Представлять не надо?
- Вожель? - Как поживаешь?
Скопировать
Of course, my dear.
But first, introductions.
Yes, we British like to keep things proper.
Ну, конечно, моя дорогая.
Но сперва нужно представиться.
Да, мы, англичане, любим, чтобы все было по правилам.
Скопировать
This is OfficerJackson.
If we're through with the introductions, would you girls like to sit down?
I'd like to ask Miss Richards exactly what happened.
Это офицер полиции Джексон.
Если мы закончили знакомиться, может присядем, девушки?
Я хотел бы спросить мисс Ричардс, что именно произошло?
Скопировать
AII right, sit down.
First introductions.
This is my daughter, elisa.
Ладно, садитесь. - Добрый день.
Сначала представимся.
Это моя дочь, Элиза.
Скопировать
The whole tribe's here. Everyone's in the house.
Let me make introductions.
You remember Bob, of course.
Вся тусня собралась здесь, в этом доме.
Позвольте сделать вступление.
Вы помните Боба, конечно.
Скопировать
You know, I make deals.
Provide introductions. Anything to try and help... the people that I work with.
As much as I'd like to deny it, most times, those introductions have consequences.
Да, я договариваюсь.
Делаю кое-что, для того что бы помочь людям, с которыми я работаю.
И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.
Скопировать
Provide introductions. Anything to try and help... the people that I work with.
As much as I'd like to deny it, most times, those introductions have consequences.
Why can't you go home?
Делаю кое-что, для того что бы помочь людям, с которыми я работаю.
И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.
Почему ты не можешь вернуться домой? Почему ты не можешь вернуться домой?
Скопировать
Frequently I would ask some of the Hollywood people to come in.
And Maya was wonderful at meeting them at the door... and introductions and seating them, and so forth
But the gleam in her eye... when the drummers took their positions and began to play, you know...
Часто я приглашала кого-нибудь из Голливуда в гости,..
и Майя поражала тем, как встречала их... представляла, рассаживала и тому подобное, и так далее.
А эти искорки у неё в глазах,.. когда барабанщики занимали свои места и начинали играть, вы знаете...
Скопировать
This is Gareth, who you saw in the meeting.
Formal introductions.
Hi.
Это Гарет, его ты видела на собрании.
Формальности.
Привет.
Скопировать
The idea is to remain in a state of constant departure while always arriving.
Saves on introductions and good-byes.
The ride does not require an explanation.
Идея в том чтобы оставаться в состоянии постоянного отбытия, тогда как всегда прибываешь.
Так сэкономишь на встречах и прощаниях.
Путь не нуждается в словах.
Скопировать
Put these in some water.
Gentlemen, I think you can make your own introductions.
Kruglov, industrial executive.
Поставь в водч.
Знакомьтесь, новый гость.
Крчглов, заместитель начальника главка.
Скопировать
This is a very different culture.
You would need very specific family-sanctioned introductions
- in order to talk to this girl... CRONAUER:
Слишком разные культуры.
Кто-то из членов ее семьи должен вас познакомить.
- И только тогда можно заговорить с девушкой...
Скопировать
- Just what I wanted to hear.
...specific introductions.
SLOAN: What we're gonna talk about today is shopping.
- Этого достаточно.
- ...чтобы вас представили.
Сегодня мы поговорим о покупках.
Скопировать
Sergeant Neff is a very experienced soldier, and I am sure that within a few weeks you will be the snappiest platoon in the entire academy.
I'll leave any further introductions to the sergeant.
You'll speak to me only when you're spoken to. And you'll listen to every word I say.
Сержант Нефф очень опытный солдат. Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии.
Я передаю дальнейшее командование сержанту.
Говорить, когда я к вам обращаюсь, слушать каждое мое слово.
Скопировать
We've just interested Mr Gianfranco Giuliani in our publishing and TV activities.
Gianfranco Giuliani needs no introductions.
A man of taste, a creator, a patron of the arts, a lion of the telecommunications arena,
нам удалось привлечь месье Джанфранко Гильяни к сотрудничеству в области прессы и телевидения.
Все знают Джанфранко Гильяни.
У него безупречный вкус, он известен как меценат, как магнат в сфере телекоммуникаций,
Скопировать
Hello, Kenny. Oh.
I believe introductions are in order.
Oh, uh, right, uh, Dr. Frasier Crane, this is The Chicken and Carlos.
Привет, Кенни.
Полагаю, вам надо представиться.
Точно, доктор Фрейзер Крейн. Это Цыпленок и Карлос.
Скопировать
You were at this conference.
I'm sitting there and Butler finishes the introductions...
I brought these hats.
Ты на совещании...
Да. Сижу я там, а Баттлер как раз заканчивает вступительное слово...
Я принёс эти шляпы.
Скопировать
I understand your experience with them was unpleasant, but if you give Crell a chance, I think you'll find that he's a friendly, compassionate man, not to mention a genius who's trying to save your life.
I'll skip the introductions if it's all the same to you.
Suit yourself, but you should know I plan on asking the Captain to keep him on as a permanent consultant.
Я понимаю, что ваш опыт общения с ними был очень неприятным, но если вы дадите Креллу шанс, полагаю, вы увидите что это дружественный, и сострадающий человек, не говоря уже, что это гений, который пытается спасти вашу жизнь.
Я бы пропустила представления, если вы не против.
Как хотите, но вы должны знать: я хочу просить капитана оставить его как постоянного консультанта.
Скопировать
No, we are merely private citizens.
Allow me to make introductions.
I am Mister Croup, and this gentleman is my brother, Mister Vandemar.
Нет, мы всего лишь частные лица.
Разрешите представиться:
Я Мистер Круп, А этот джентльмен - мой брат, мистер Вандемар.
Скопировать
I WOULD BEG YOUR VERY GREAT FORGIVENESS.
IN MY HASTE, I NEGLECTED TO MAKE MY INTRODUCTIONS.
I AM COUNT ISIDORO OTTAVIO FOSCO
Молю Вас о прощении.
В спешке, я забыл представиться.
Я граф Исидоро Оттавио Фоско
Скопировать
The richest man is the one with the most powerful friends.
It's my duty to make the introductions.
Don Lucchesi.
Самый богатый человек - это тот, у которого самые влиятельные друзья.
Я должен тебя представить.
Дон Лучеси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Introductions (интродакшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Introductions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интродакшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение