Перевод "Carriers" на русский
Произношение Carriers (кариоз) :
kˈaɹiəz
кариоз транскрипция – 30 результатов перевода
That and the fact that symptoms don't lie.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
He's in ICU with a failing liver and no kidneys.
И потому что симптомы не лгут.
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Скопировать
I've been thinking, Father, about the business.
How long have we been carriers in this village?
Well, there's me, of course.
Я тут думал, отец, о нашем бизнесе.
Кто из семьи был возчиком в этой деревне?
Ну... я, конечно.
Скопировать
Some kind of pathogen or viral agent he's never seen before.
Those snakes must be carriers, hosts for whatever bug it is.
Well, whatever it is, kid's immune system kicked in with the right antibodies.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Змеи, должно быть, переносчики. Рассадники чего бы там ни было.
В любом случае иммунная система ребенка выработала подходящие антитела.
Скопировать
Everyone's leaving the city.
We've received reports of Umbrella Corporation dispatching armed guards and troop carriers.
Move in an orderly fashion to security checkpoints.
Все жители покидают город
По поступившим сообщениям корпорация "Амбрелла" посылает вооруженную охрану и транспорты с войсками
Продвигайтесь к КПП соблюдая порядок.
Скопировать
Well, how can they justify it?
Brewster is saying that nationalized foreign carriers, like Air France can offer lower rates because
Let's get rid of competition and have a nationalized airline and why don't we make it Pan Am?
Его не могут не принять. Это недемократично!
Сенатор говорит, что грузоперевозчики, такие, как "Эйр Франс" и "Люфтганза", предлагают низкие цены, так как у них нет конкурентов.
Значит, надо избавиться от конкурентов и иметь государственную компанию. И ею будет "Пан Америкэн". Я не стану пресмыкаться перед Вашингтоном.
Скопировать
There!
You know the carriers must not have more than one kilo.
I remember the orders.
Вот здесь.
Послушай, насчёт посыльного, он может же сразу забрать и весь товар.
Да можете положиться на меня.
Скопировать
O.K.?
Probably one of the carriers.
- It's Marcel!
- Вполне.
Это несомненно посыльный.
Это Марсель.
Скопировать
I don't know how much I can do... but I'll never find out unless I come here and take a good look for myself.
All right, I need some extra banana carriers.
Bananas.
Не знаю, что я сумею, но чтобы узнать, я должен хотя бы попробовать.
Кто на разгрузку бананов?
Опять бананы.
Скопировать
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
The rest of the carriers we'll send back.
We three go on.
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
Остальных носильщиков отправим обратно.
Дальше мы пойдём только втроём.
Скопировать
Sorry's not enough.
I'm leaving tomorrow with the carriers, Paul.
I mean it.
Извинений здесь недостаточно.
Завтра я уйду вместе с носильщиками.
Я сыта по горло этим.
Скопировать
Lost luggage.
The Armed Forces sincerely regrets any inconvenience due to luggage lost on transport carriers.
That should be personnel missing luggage.
"Потерявшим багаж!
Командование сожалеет... " "...о неудобствах в этой связи". "Если у кого-то пропал багаж",
"напишите заявку... "
Скопировать
It is the time when we say farewell to our final year students. And I hope that those years spent at Roosevelt High,
And shall continue to be a guiding light to you In the years ahead in your many various chosen carriers
For those of you going to summer camp this year, I trust that you will not only enjoy the fun, But you will gain practical experience in some of the interesting projects taking place there.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить конец еще одного учебного года.
Завтра, когда вы покинете школу и отправитесь развивать периферию, на вас будет смотреть вся страна!
В эти дни наши враги, угрожают нам повсюду.
Скопировать
First Astra and now Merak.
Romana, it wasn't our idea to use the royal house of Atrios as carriers, was it?
No, but what happened to Astra was our fault.
Сначала Астра, а затем Мерак.
Романа, это не мы придумали превратить королевский дом Атриоса в носителей сегмента, верно?
Нет, то, что случилось с Астрой - это наша ошибка.
Скопировать
The Tamarians are projecting a particle sustaining beam into the upper atmosphere.
The result is a hyper-ionization that virtually disrupts all EM and subspace carriers.
Then they can't communicate with their man, either.
Тамариане излучают поддерживающий луч в верхние слои атмосферы.
В результате возникает гиперионизация, которая практически полностью блокирует все электромагнитные и подпространственные волны.
Получается, они тоже не могут общаться со своим человеком.
Скопировать
- The shipper, the receiver, in transit, maybe customs.
We're only carriers.
To tell the truth, they are hazardous goods.
- Экспедитор... Получатель. И ещё таможня...
Мы не перевозчики.
По правде говоря, это вредные продукты.
Скопировать
Who said anything aboutthat?
All I'm saying is I'll take you on if you wantto be one of mywater carriers.
Do you believe this guy?
А кто тебе что-нибудь об этом рассказал?
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
Ты веришь этому парню?
Скопировать
Thus from now on, even if you are far, you'll feel more connected.
Not just two brothers, but carriers of the same love.
How many times have you killed with these hands?
Теперь, даже в разлуке вы будете чувствовать себя связанными.
Не только как два брата, но и как возлюбленные одной и той же женщины.
- Сколько раз ты убивала этими руками?
Скопировать
This is great.
I've never had one of mywater carriers offerme advice before.
And a fine one he is!
Это же круто.
Никто никогда не давал мне совета.
А он дело говорит!
Скопировать
Right, bring out the explosives.
Now, lay the charges on each of these main carriers.
One charge for each beam should be enough.
Давайте взрывчатку.
Теперь кладите на каждый из этих кронштейнов.
По одной на каждую балку должно быть достаточно.
Скопировать
You contaminated what was most dear to me...
Filthy syphilis carriers, thieves, leaches!
Because of you, I am ruined.
Вы испортили самое дорогое, что у меня есть.
Вы грязные шлюхи.
Кровопийцы.
Скопировать
After several days searching without find anything tired of waiting any news, for the first time I started to doubt and I had the thought that all our efforts had been in vain.
Carriers didn't want to go on.
Fritz, the guide, offered them more money.
"После нескольких дней безрезультатных поисков утомленную ожиданием новизны - меня начали одолевать сомнения" "У меня закралась мысль, что все наши усилия
"Носильщики не желают продолжать путь"
- "Фриц,наш проводник предложил им больше денег"
Скопировать
CYBER LEADER: The signal is difficult to interpret.
What depth have the bomb carriers reached?
CYBER CONTROLLER: 1,600 metres.
Сигнал уже не читается.
На какой они сейчас глубине?
1600 метров.
Скопировать
I'm here because the powers that be know that I'm the only person on this mission who's ever landed on the moon.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
We've trained on...
Нет-нет, я здесь только потому что я единственный среди вас кто высаживался на Луну.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
Мы тоже летали.
Скопировать
Our listeners feel it's probably not code talk.
Someone in Japan is sneaking around, asking a local citizen the location of our carriers.
Well, that makes me feel all warm inside.
Наши работники говорят,.. ...что это скорее всего не шифрованный разговор.
Это выглядит так, будто кто-то в Японии вынюхивает и спрашивает местного жителя о расположении наших судов.
Это заставляет меня чувствовать себя гораздо спокойнее.
Скопировать
And I think I know how you're feeling.
In the navy, I flew A-6's off carriers.
In combat, events have a duration of seconds.
Мне знакомо это чувство.
В армии я поднимал А-6 с авианосцев.
В бою счет идет на секунды.
Скопировать
How could he not know?
Some carriers don't show obvious symptoms.
Which means he could have infected others.
- Как он может об этом не знать?
- У некоторых носителей не всегда проявляются явные симптомы.
- Что означает, он мог заразить и других.
Скопировать
They carry light loads and have a short range.
We'd have to get them within a few hundred miles of Japan, and therefore risk our carriers.
And if we lose them, we have no shield against invasion.
Военно-морские самолёты маленькие. У них малая грузоподъёмность и короткий прицел.
Необходимо доставить их за несколько сотен миль до Японии,.. ...а значит поставить под угрозу лётчиков.
И мы потеряем их. У нас нет защиты против нападения.
Скопировать
As soon as we're airborne, the carrier heads for Hawaii.
But if the carriers head home, where do we land?
I have a phrase I want you to memorise.
Как только мы взлетим, судно отправится прямо на Гавайи.
Но если авианосцы вернутся домой, то где мы сядем?
Хочу, чтобы вы выучили одну фразу.
Скопировать
We're proud of our reputation. We protect it.
Those personnel carriers are still unaccounted for.
And what's this mess?
ћы гордимс€ своей репутацией и защищаем ее.
Ќа запрос о персональный перевозчике до сих пор нет реакции!
ћне казалось, € поручил вам уладить это?
Скопировать
Chekov, over here.
Those look like cargo carriers.
Hey, give me a hand.
Чехов, сюда.
Это похоже на грузовые контейнеры.
Эй, помогите мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Carriers (кариоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Carriers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кариоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение