Перевод "the market" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the market (зе макит) :
ðə mˈɑːkɪt

зе макит транскрипция – 30 результатов перевода

Capulet!
Down to the market square!
Capulet!
Капулетти!
На рыночную площадь!
Капулетти!
Скопировать
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Скопировать
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Could you give me a ride on your way to the station?
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Подвези меня на станцию.
Скопировать
- Where?
- On the market!
The piglet has escaped!
- Где?
- На рынке!
Поросенок сбежал!
Скопировать
BONGA BAR
Think about it, it's one of the lowest prices in the market.
The only drawback is that you'll have to share the services.
Бар "Конка".
Первый взнос совсем небольшой.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Скопировать
I know that, Hooper.
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin.
Я знаю, Хупер.
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Скопировать
Should we set the price?
Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Скопировать
The latest work-in-progress at General Equipment.
It's only in the development stage, but it should be in the market within two years.
It certainly looks impressive.
Последняя модель Дженерал Экипмен.
Он ещё на стадии разработки, но будет закончен и выставлен на продажу за 2 года.
Очень впечатляет.
Скопировать
- To town, it's market day.
Nu, not the market!
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
- В город, сегодня базарный день...
Нет, только не на рынок!
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
Скопировать
- Got to pull a little job, Docent.
Listen, Docent, I'm going to look around the market with Raspy.
All of us will go!
- На дело надо идти, Доцент.
Заткнись Слушай, Доцент, мы сейчас с Хмырем на базарчик сбегаем.
Вместе пойдем.
Скопировать
My God.
I picked her up at the market.
Off-limits, I thought to myself. It was quite obvious what she was up to.
О, парень.
Я увидел её на площади.
Сразу было понятно чем она занимается.
Скопировать
Where is he?
Over there in the market.
Look... you may need... this.
А где сейчас этот парень?
Тусуется в баре наверху.
Эй! Если собираешься с ним разобраться, возьми с собой вот это.
Скопировать
The health insurance says that he was hospitalized, and left cured.
Both the market and modern life analyses declare that he was very sensitive to the advantages of shopping
He owned everything associated with a modern man: record player, a car, a radio and a Fridgidaire.
Согласно медицинским справкам, он лежал в больнице и полностью излечился.
Магазины и банки утверждают, что он был полностью адаптирован к современной кредитной системе.
У него было все, что нужно современному человеку: магнитофон, автомобиль, телевизор и карточка постоянного покупателя.
Скопировать
- Lt's cotton! - They've got to learn to like it.
I saw a chance to corner the market, I didn't know there'd be a glut.
L've got warehouses full all over Europe. I can't get rid of it.
Я не знал, что будут излишки.
Хлопком завалены склады по всей Европе.
Люди едят сладкую вату. Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
Скопировать
It does not belong there. I happen to like your play. Then I'm glad they sent it back.
"Our schedule is full," or " We are not in the market for any new productions."
Yeah, that one too.
Вы что думаете, люди с таким лицом рождаются?
Поздравляю с Днём миндалины!
Рода, это не сегодня. Это будет завтра.
Скопировать
Where can I find them?
Saturday is the market day.
People are coming from everywhere.
Где я могу их найти?
В следующую субботу базарный день.
Люди придут отовсюду.
Скопировать
Come on, take me with you.
I've never been to the market.
Take me with you.
Ну, возьми меня с собой.
Я никогда не была на рынке.
Возьми меня с собой.
Скопировать
This man lives in the hills there.
Three hours ago on his way to the market he passed a French patrol.
Which way were they headed?
Этот человек живет там на холмах.
Т ри часа назад он встретился с французским патрулем.
И куда они направлялись?
Скопировать
You're a bastard.
that word so voluptuously... and she added that I was the son of peasants, bought... like a beast at the
So I decided to go to the villa.
Ты - ублюдок.
Она произнесла это слово так сладострастно... и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный... как скотина на рынке, в качестве замены... настоящего Манфреди, мертворожденного.
И я решил поехать на виллу.
Скопировать
Thank you, madam.
Looks as though we've got half the law in London in the market.
Yeah.
Пропустите.
Тут, наверное, половина полиции Лондона.
Да.
Скопировать
Only some superior creatures are capable of such feelings.
We will sell your nice hair on the market, won't we?
So we will secure another dinner for ourselves.
Только высшие существа способны на подобные чувства.
И мы можем продать твои восхитительные волосы на рынке. Верно?
Так мы сможем ещё и пообедать.
Скопировать
We aren't merchants
I grow potatoes and sell in the market
Never to haggling merchants, always asking for credit difficult to get payment from
Я не торговец
Я выращиваю картофель и потом продаю его на рынке
Я не торгуюсь, и не даю в кредит мне приходится трудно
Скопировать
He came out of Five Points... but he's been telling everybody he was born in Forest Hills.
He knows the market, though.
I don't think we can take him on a stocks deal.
Он родом из бедной деревни, когда всем говорит, что он родился в "Форест Хилл".
Он хорошо знает рынок.
Я не думаю, что мы можем кинуть его на рыночных операциях.
Скопировать
Yes
The market is warming up.
Let me take you around
Да
На рынке становится жарко.
Я наверно уже пойду
Скопировать
Let him seek his own destiny, now that the funeral is over
They've seen him selling fish in the market
My son saw him at the betel-leaf shop
Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили
Люди видели как он продаёт на рынке рыбу
Мой сын видел его в лавке бетеля
Скопировать
- Where's your husband, Khushi?
- Gone to the market
Father-in-law, you've come
- Где твой муж Кхуши?
- Ушёл на рынок
Тесть, вы здесь?
Скопировать
Your Patera.
At the market place.
Dressed as someone who lights the lanterns.
Твоего Патеру.
На рынке.
Одетый, как тот, кто зажигает фонари.
Скопировать
Nothing, just a few stitches.
I was going to the market, how about if I bring back a few beers?
Good, I could use a beer right about now.
Ерунда, пару швов.
Я собиралась на рынок, хочешь, привезу тебе пиво?
Да, пиво мне сейчас не помешало бы.
Скопировать
I want to help you.
There's a place that just came onto the market in Setagaya.
They're asking ¥ 15 million for it, but I think I can talk them down to 13.
Я могу помочь.
Есть один участок, который только появился на рынке в Сэтагая.
Они просят всего 15 миллионов йен.
Скопировать
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling
Rare Egyptian!
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
Прелестница-царица!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the market (зе макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение