Перевод "as usual" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as usual (азююол) :
az jˈuːʒuːəl

азююол транскрипция – 30 результатов перевода

Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
- Electronics?
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Электроника?
Скопировать
Get dressed.
Not cold enough, as usual.
- You read English now? - Me?
Oдевайся.
Как всегда, не очень холодное.
- Вь* читаете по-английски?
Скопировать
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Come one comrade. Beat it.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Давай, друг, тебе пора.
Скопировать
He won't be expecting our visit.
You're right as usual, my master.
After tonight... the both of you will have eternal rest.
Он не будет ожидать нашего визита.
Вы как всегда правы, мой Хозяин.
После сегодняшнего вечера... Вы обе обретёте вечный покой.
Скопировать
Mr. Spock.
Your logic, as usual... is inescapable.
Beam him down. Stay in constant touch with us.
М-р Спок.
Ваша логика, как обычно, безусловна.
Спустите его вниз.
Скопировать
- ANITA: How are you?
Miserable as usual.
Perfectly wretched!
- Как дела?
Как всегда просто ужасно.
Совершенно отвратно!
Скопировать
Has she left a long time ago?
As usual
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Как давно она ушла?
Как обычно.
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
Скопировать
I found her for you - your nice, square, straight-out girl.
- In business again, as usual.
- She's not my girl.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Она при деле, как всегда.
Хотел бы я, чтобы она была моя, но нет.
Скопировать
- Why?
As usual. "You have to make money...
lots of money."
- С чего бы?
Ты же знаешь - одно и то же:
"Вы зарабатываете слишком мало".
Скопировать
Welcome, sir.
Busy as usual?
Looks like you're on your way out.
Добро пожаловать, господин.
Как всегда, занята?
Похоже, ты уже уходишь.
Скопировать
You mean that's better than nothing.
As usual, you put your own construction on anything I say!
Well, now, Susan, we don't have to make a big thing out of this.
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
Ты, как всегда, истолковываешь всё, что я говорю, по-своему.
Но, Сюзи, не нужно делать из мухи слона.
Скопировать
- Fine, thank you.
The days pass by as usual...
I've been giving my lectures and examined scores of students.
- Спасибо, всё хорошо.
Жизнь течёт, как обычно...
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
Скопировать
- I don't feel caged in at all!
- I'm wrong, as usual.
Constructio ad sensum.
- Я вовсе не в клетке!
- Значит я, как всегда, ошибаюсь.
Constructio ad sensum.
Скопировать
My Fuhrer, congratulations from your faithful SS troops.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
Мой фюрер, верные вам войска СС поздравляют вас!
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
Скопировать
- I'll see you tomorrow.
I'm running late, as usual. My fiance will kill me.
He says since I've been here, I've spent so much time with all my new friends... that I hardly see him at all.
- До завтра. - Мне тоже пора бежать.
Я как всегда опаздываю Мой жених меня убьёт.
Он говорит, что с тех пор, как я здесь, я провожу так много времени со своими новыми друзьями,.. что я его почти не вижу.
Скопировать
Objection overruled.
As usual, Your Dishonor.
What?
- Отклоняется!
- Уже традиционно, Ваше Бесчестье.
Что?
Скопировать
What?
I said: the defense is overruled as usual...
Your Dishonor.
Что?
Я сказал: протесты защиты, как обычно, отклонены,
Ваше Бесчестье.
Скопировать
Tell her tomorrow's no good.
That Friday, after 5, same as usual.
So you met my grandson.
Скажите ей, завтра ничего не выйдет.
А в пятницу, после 5, как обычно.
Так, Вы уже познакомились с моим внуком.
Скопировать
Certain friends of yours were named also.
Nobody can prove anything about anybody, as usual.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
Кое-кого из твоих дружков тоже упоминали.
Ну, никто ничего толком доказать не может, это как обычно.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Скопировать
I had a gift for her, the dressing gown I bought.
As usual she had one drink too many.
Are you going to open it?
Я принес ей подарок, пеньюар.
Как обычно, она выпила слишком много.
- Ты хочешь открыть его?
Скопировать
Suddenly she noticed me and softly called to me.
I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual.
But instead she gave me a look so full of sorrow that I nearly burst into tears.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают.
Но она так грустно взглянула на меня, что я чуть не заплакала.
Скопировать
Dearest Karin, give the children my love and keep well.
We'll see each other for Twelfth Night, as usual.
How sad.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Увидимся, как всегда, на двенадцатую ночь.
Очень жаль.
Скопировать
Sir, don't speak of such things.
As usual, your door is always open, you could be visited by just anybody.
You are not "just anybody."
Месье, не говорите таких вещей.
Как обычно, твоя дверь всегда открыта, тебя может посетить кто угодно.
Ты не "кто угодно."
Скопировать
Here it is, eat!
Then we'll give you a nice chicken, as usual.
Do yu think you're smart? Blockhead!
Дай мне кости.
На - поешь! как обычно.
такой умный!
Скопировать
- What you'll have?
A martini, as usual.
Jean, two martinis.
- А ты что будешь?
Мартини, как обычно.
Жан, два мартини.
Скопировать
I'm telling you, no.
Listen, just do as usual.
You promise everything, and I give nothing.
Ясно? Нет.
Я говорю вам, нет! Послушайте меня, делайте как обычно.
Пообещайте им всё, а я не дам им ничего.
Скопировать
Johnny added this line during the dress rehearsal.
As usual, Matz forgot his line in that scene.
Explore whatever is to be explored.
Эту строчку Джонни вписал в текст на генеральной репетиции.
А потом Матс - Святой Петр - опять забыл текст.
Исследуйте то, что можете исследовать.
Скопировать
I ain't going off to some goddamned fancy college!
Having fun, as usual.
Jesus, Milner!
Я-то не еду ни в какой проклятый колледж!
Я остаюсь здесь и буду веселиться, как всегда.
Господи, Милнер!
Скопировать
How did it go?
The doctors say everything's alright, as usual.
Good.
Как было?
Врачи говорят, что все в порядке, как всегда.
Хорошо.
Скопировать
- I was sure this would happen.
As usual.
I'm not always sure, but I was sure of that.
я была уверена, что так все и будет.
- Да, да, уверена.
Как обычно. я не всегда во всем уверена, а только в этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as usual (азююол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as usual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азююол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение