Перевод "underwent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underwent (андоyэнт) :
ˌʌndəwˈɛnt

андоyэнт транскрипция – 30 результатов перевода

I see food on your plate instead of blurring motions.
Kids, your daddy underwent a special procedure so he can be more attractiveto your mother.
You had your hot dog plumped?
Я вижу у тебя на тарелке еду, а не едва различимые движения.
Ребята, ваш папа прошел специальные процедуры, чтобы стать привлекательнее для вашей мамы.
- Увеличил свою сосиску?
Скопировать
"Laramie chartered a private jet to Switzerland.
"While there the young star reportedly underwent a penile enhancement... surprising his wife with it
- Nice, huh?
... что Лэрэми заказал частный самолёт и побывал в Швейцарии.
Восходящая звезда перенесла операцию по увеличению пениса,.. ... желая сделать сюрприз своей жене на её день рождения".
Мило.
Скопировать
When was that?
Two months ago, before my wife underwent surgery.
Which make is it?
Когда?
Два месяца назад, перед тем, как жена была оперирована.
Какая марка?
Скопировать
Last night produced a lot of dramatic incidents and strained the machines. Fifty percent of cars dropped out, to say nothing of Duroc's serious accident.
You know he underwent a three-hour operation.
But a personal drama took place in the hospital as he was unconscious.
Ночью произошло еще несколько аварий, которые вывели из игры более половины участников, не считая Жана-Луи Дюрока, который попал в страшнейшую аварию.
Как мы уже сообщали, Жан-Луи Дюрок перенес трехчасовую операцию.
Дальнейшее развитие трагедия получила, когда он был еще без сознания. Это произошло в клинике.
Скопировать
That's nothing to be ashamed of.
Neither of my parents or my sister underwent symbiosis and they live happy lives.
Only one Trill in ten is chosen to be joined.
Вам нечего стыдиться.
Ни мои родители, ни моя сестра никогда не знали симбиоза и жили счастливо.
Лишь один трилл из десяти получает симбионта.
Скопировать
That's nothing.
L underwent an operation, not long ago, up there...
Just got out of the hospital.
Я...
Меня отпустили только под расписку.
Почему же вы не идёте домой? Я должен кому-то это сказать.
Скопировать
Giacomo, is it possible that your star has reached the hour of dawn?
You put up with vile insults, you underwent the worst humiliation of your life.
For the first time, your senses did not correspond to your desire.
Возможно ли это, что твоя звезда наконец закатилась?
Ты пережил страшнейшее из оскорблений. Величайшая трагедия постигла тебя.
В первый раз твой жеребец отказался подчиняться твоим желаниям.
Скопировать
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
Our men underwent great hardships.
They were attacked by the mutates, as you call them and suffered from extremes of cold and heat.
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
Наши люди прошли через большие трудности.
Их атаковали изменённые, как вы их называете, и они страдали от экстремальной жары и холодов.
Скопировать
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
I will not even allow a prince to make certain insinuations on the injustice I underwent there.
Do not take my joke so seriously! Wine!
Ваша Светлость, я сидел в тюрьме за свою преданность делу свободы.
И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там.
Бросьте, не воспринимайте так серьезно мою маленькую шутку.
Скопировать
We believe they're responsible for infecting Odo.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters.
Section 31 wanted Odo to transmit the disease to other Founders when he linked with them.
Мы считаем, что они в первую очередь несут ответственность за заражение Одо.
Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
Очевидно, Секция 31 хотела, чтобы Одо передал болезнь другим Основателям через слияние.
Скопировать
You know, life is very strange.
. # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
My parents said we're moving because of those niggers.
Вы знаете, жизнь очень странна.
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому изменению.
Мои родители сказали, что мы переезжаем из-за этих черномазых.
Скопировать
Kramer, turn that up.
Rudy Giuliani, who underwent a physical last week received some startling news today when his cholesterol
What effect this will have on the minds of the voters remains to be seen.
Креймер, включи ка.
Руди Гиулиани, который прошел на прошлой неделе медосмотр получил сегодня потрясающие новости количество холестерина в его крови оказалось огромным, 375.
Остается посмотреть, какой эффект это будет иметь на мнение избирателей.
Скопировать
You see, Mademoiselle Nick stole only those letters which did not contain the name of Maggie.
Mademoiselle Nick underwent an operation for appendicitis.
But there was a letter dated March the 2nd, from Michael Seton, and he does not mention it.
Кокаин в наручных часах? ! Для этого она и взяла часы, не так ли?
Это ужасно. Согласен, мисс Лемон.
Но это лучше, чем виселица.
Скопировать
The sins of the past! Rise against you!
He underwent a clandestine marriage, in the shadow of the black church.
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
Грехи прошлого ополчились на тебя!
У него был тайный брак, в тени Черной Церкви.
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
Скопировать
Miss Chapel.
I underwent a physical examination last week.
Would you pull those records, please?
Мисс Чапел.
Я прошел обследование на прошлой неделе.
Принесите его записи, пожалуйста.
Скопировать
EST became hugely successful.
Singers, film stars, and hundreds of thousands of ordinary Americans underwent the training in the 1970s
But in the process the political idea that had begun the movement of personal transformation began to disappear.
EST стал чрезвычайно успешным.
Певцы, звёзды кино и тысячи обычных американцев прошли этот тренинг в 1970-е годы.
Но в процессе, политическая идея, которая была причиной этого движения личностной трансформации, начала исчезать.
Скопировать
"And while she did, the clouds scattered and let the moonlight through"
and Dogville underwent another of little changes of light.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
Грэйс задумалась. И в этот момент облака разошлись, с неба полился лунный свет.
И вместе со светом в Догвилле снова все немного изменилось.
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
Скопировать
Exactly.
But that was after she underwent experimental treatments that supercharged her immune system.
- Sound familiar?
Вот именно.
Уже после того, как она подверглась экспериментальному лечению, которое перезагрузило её иммунную систему.
— Ничего не напоминает?
Скопировать
Anyway, I, um...
I underwent this capping procedure that Bill invented himself, because Bill is... brilliant that way.
And suddenly, I was pregnant.
Мне поставили колпачок, куда собирали сперму.
Билл изобрел эту процедуру, он в этом смысле просто гениален.
И вдруг я забеременела.
Скопировать
A last gift so I'll never forget him or his whores.
I have a rather rambunctious friend who underwent the cures and...
I'll send for her specialist.
Последний подарок, что бы я никогда не забыла его и его шлюх.
не будь такой мрачной, мамочка у меня есть весьма неугомонный друг который испытывал курсы лечения и подожди она сказала, что они были весьма мучительными
Я отправил за специалистом для нее.
Скопировать
Oh, shit!
They all underwent some form of dismemberment.
Can you explain what you used the cellar for?
Ох, черт!
Все они были в какой-то степени расчленены.
Можете вы объяснить, для чего вы использовали подвал?
Скопировать
So Michael and remains two and three were in grave A, remains four and five were in grave B and remains six and seven were in grave C.
So, to reiterate, they all underwent some form of dismemberment.
Teeth, nails, small bones, they're all there.
Остальные пронумерованы в порядке извлечения. Майкл и останки 2 и 3 были в могиле А, останки 4 и 5 находились в могиле В и останки 6 и 7 - в могиле С.
Повторюсь, что все они, так или иначе подверглись расчленению.
На удивление, недостает лишь нескольких костей.
Скопировать
What are his chances?
He underwent significant trauma.
We've stabilized him, but he remains in critical condition.
Каковы его шансы?
У него серьезные травмы.
Мы стабилизировали его, но он все еще в критическом состоянии.
Скопировать
I read the insurance settlement, but I'd like to hear your version.
Charles: Well, a few months ago, a patient of mine, Madison Palmer, underwent a successful abdominoplasty
That's, uh... A tummy tuck.
Я изучила бумаги о страховом возмещение, но хотелось бы услышать твою версию.
Пару месяцев назад, моя пациентка, Мэдисон Палмер, успешно прошла абдоминопластику.
Это...подтяжка живота.
Скопировать
You're in the Intensive Care Unit at St. Michael Hospital.
You underwent surgery a few days ago for your liver.
Mama, what's he talking about?
Ты в отделении интенсивной терапии в госпитале Святого Михаила.
Тебе делали операцию на печени несколько дней назад.
Мама, о чём это он?
Скопировать
Then constant visits to the doctor.
Neha underwent fertility treatment.
And the side effect, four instead of one.
Моя жена прошла лечение от бесплодия.
- Понятно. И вот - побочный эффект. Четверо вместо одного.
Одна остановится, другая начинает.
Скопировать
This incision is consistent with a frontal craniotomy scar.
The victim underwent brain surgery.
We can cross-reference the surgical technique.
Надрез чёткий со шрамом, указывающим на трепанацию черепа.
Жертва перенесла операцию на мозге.
Мы можем сопоставить, применённые хирургические методы.
Скопировать
That's Pastor Mike's place.
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back.
- Guess it didn't take.
Его водил пастор Майк. Бывший графический дизайнер.
Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
- Видимо, не помогло.
Скопировать
But still there's one fundamental problem left for closure
On the occasion of the latest incident Next Innovation underwent tremendous losses also came to the verge
As it is now we want to make sure that in the future No such situation will ever reoccur
Однако одну важную проблему мы так и не обсудили.
В свете последнего инцидента компания потеряла много денег и оказалась на грани банкротства.
Хотелось бы удостовериться, что подобная ситуация не повторится в будущем.
Скопировать
Not only does the surgery leave a scar, but it has many other flaws.
The patients who underwent this surgery...
Next, I'll introduce the surgery called the AccuLift.
чем достоинств.
Самый большой - непродолжительный эффект. потому что им снова требуется операция.
Аккю-лифтинг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underwent (андоyэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underwent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андоyэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение