Перевод "have got" на русский
Произношение have got (хав гот) :
hav ɡˈɒt
хав гот транскрипция – 30 результатов перевода
Shut up, I mean it.
I, I have got a wife
I, I have got a wife and a little kid down there.
Заткнись, я не шучу,
Подожди,
Я, у меня есть жена И маленький ребенок там внизу,
Скопировать
I, I have got a wife
I, I have got a wife and a little kid down there.
Three months I haven't seen them.
Подожди,
Я, у меня есть жена И маленький ребенок там внизу,
Я не видел их 3 месяца,
Скопировать
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, papa.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Скопировать
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
Скопировать
No, it can't be!
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance
This is indeed interesting...
Зто не может быть
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
Мне кажется, зто интересно...
Скопировать
I earn my share same as everybody.
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
Я заработала свою долю, как все!
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Погони! Ночи в лесу!
Скопировать
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Погони! Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Скопировать
I ain't going to risk my little girl here just to make money, ...uncertain as times are.
I could have we could have got $2,000 just as easy as pie.
I pulled up outside there and I saw them laws and I said to myself, "Bonnie could get hurt here." So we just drove right on and I let that money lay.
Я не хочу рисковать Бонни в такие смутные времена.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал: "Бонни может попасть в беду".
Поэтому мы просто проехали мимо.
Скопировать
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
You have got to find them.
Of course, and get those fearful things off their arms.
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
Конечно, и забрать те кошмарные штуки.
Скопировать
Your living is easy.
. - Those have got no problems.
- And you?
Легко живешь.
Легко только злыдни живут, у них и вовсе заботы нету.
- А у тебя?
Скопировать
Look at all the pleasures
All the myriad of treasures We have got
Like what?
Посмотри на все удовольствия
И тысячи сокровищ, которые у нас есть.
Например?
Скопировать
Well, our two older daughters and their children.
- You mean, you have got grandchildren? - Babies, of course.
Well, let me know how that thing comes out... if you think of it. - Oh, Rog!
- Что за остальные? Наши две старшие дочери со своими детьми.
- Вы хотите сказать, что у вас есть внуки?
Ладно, расскажете потом, чем там в книге всё закончится..., ... если надумаете.
Скопировать
You see, er, people... babies are being born all the time.
And, er, those of us who are here already have got to make room for them, haven't we?
Yes, sir.
Понимаешь, люди... Всё время рождаются дети.
И... э... и мы... должны уступать им место, да?
Да, сэр.
Скопировать
Now I'm in love With the seafaring devil.
I have got him fast on my hook!
Weigh anchor, At attention, pause.
Мне теперь Морской по нраву дьявол.
Его хочу любить!
С якоря сниматься, По местам стоять.
Скопировать
Now I'm in love With the sea-roving devil.
I have got him fast on my hook.
Olsen, Ichthyander has left for town.
Мне теперь Морской по нраву дьявол.
Его хочу любить.
Ольсен, Ихтиандр ушел в город.
Скопировать
What we've got to do is to...
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Well, I, I hesitate to think... what would happen if this were to get out of this room!
Что мы ложны сделать...
Мы должны разнюхать... И остановить эту гнусную шайку...
Я боюсь даже думать... что случится, если эти сведения куда либо утекут из этой комнаты!
Скопировать
I ran into an old friend.
I have got to get back.
It's a delicate operation.
Я наткнулась на старого друга.
Я должен вернуться!
Это очень тонкая операция.
Скопировать
I knew you were weird, but that's ridiculous.
You must have got your share too?
- I'll get you a bicarb of soda.
Я знал, что ты со странностями, но это совсем смешно.
ТОже попробовал?
- Принесу тебе содовый бикарбонат.
Скопировать
Mr. Christie...
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you
Or if that is not so, that at least you know very much more about those deaths than you've said.
Мистер Кристи, я должен донести до вашего сведения
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
Даже если это не так, вам известно об этих смертях гораздо больше, чем вы показали.
Скопировать
Supper's in the meat safe.
I should have thought you could have got it for yourself.
I'm going to bed now.
Ужин в духовке.
Думаю, ты сможешь разогреть его сам.
Я иду спать, я приняла снотворное.
Скопировать
I'm going to South Wales.
They have got to be stopped!
- Who's got to be stopped?
Я иду в Южный Уэльс.
Их нужно остановить!
- Кого?
Скопировать
I think she's coming down with a cold.
She must have got it from me.
I cured mine with a big dose of aspirin.
€ должен предупредить она простыла.
ƒолжно быть заразилась от мен€.
я справилс€ со своей простудой большой дозой аспирина.
Скопировать
In any case, I ought to get back and tell the colonists that you've arrived.
You have got plenty of time, you know.
Yes, well, I suppose I could spare you a few moments.
В любом случае, мне следует вернуться к колонистам и предупредить, что вы прибыли.
Знаете, у вас ведь куча времени.
Да, ну, полагаю, могу уделить вам пару минут.
Скопировать
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
He might have got suspicions.
He quit his job and didn't go back home.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Вероятно что-то заподозрил.
С работы уволился, дома не появлялся.
Скопировать
That will be easier.
The rope should have got loose. I had fasten it well though.
Farewell!
Так будет легче.
Что случилось? хотя я ее хорошо закрепил.
Прощайте!
Скопировать
I got eaten alive last night.
My bites have got bites.
I'm a salesman, Ed.
- Этой ночью меня съели заживо.
У меня укус на укусе.
Я продавец, Эд.
Скопировать
Yes, this is Mrs. MacNeil.
Operator, you have got to be kidding!
I have been on this line for 20 minutes!
Да, это миссис Макнейл.
Оператор, да вы что, шутите!
Я на линии уже 20 минут!
Скопировать
I only ask what I'd ask any superstar
What is it that you have got that puts you where you are
I am waiting
Я прошу тебя лишь о том, что спросил бы с любой суперзвезды.
Что же это, что делает тебя таким?
Я жду.
Скопировать
Well, if I give you this, I can't do no time.
These guys have got friends, you know, and I wouldn't live to get out.
Well, we can take care of you.
Ну, но тогда я не могу сидеть.
У этих людей есть друзья, и, знаешь, я не выйду живым.
Ну, мы можем о тебе позаботиться.
Скопировать
- Three of 'em are filled with bread.
The others have got, uh... meat, potatoes, beer, vegetables, shit like that.
- What are you giving me?
- Три из них с хлебом.
В остальных, э-э, мясо, картошка, пиво, овощи, ерунда всякая.
- Что ты мне даешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have got (хав гот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have got для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав гот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
