Перевод "Alarm clocks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Alarm clocks (элам клокс) :
ɐlˈɑːm klˈɒks

элам клокс транскрипция – 20 результатов перевода

- The doctor is in.
- Okay, I'm lying in bed and I'm sleeping and I'm wearing this fabulous nightgown, and like thirty alarm
- Was he naked?
- Доктор вас слушает.
- Итак, я лежу в кровати и я сплю и на мне бесподобная ночная сорочка, и около тридцати будильников словно взрываются я встаю с кровати и спускаюсь вниз по лестнице и там, на кухне, стоит Люк!
- он был голый?
Скопировать
Be there promptly by then
Better set your alarm clocks for 9 At least no later than 10
Hooray for the Ounce Foundation For the Elevation of Celebration.
Не опаздывайте.
Поставьте будильник на 9 и уж, во всяком случае, не позже 10.
Ура Фонду Оунса по Повышению Настроения.
Скопировать
Imagine, your whole life riding on an alarm clock.
Alarm clocks?
No, I never use them.
Представь, вся твоя жизнь зависит от будильника.
Будильники?
Нет, никогда ими не пользуюсь.
Скопировать
If I meet that guy... who has the idea to make this stuff... it hurts my cranium!
Four alarm clocks?
I have four alarm clocks.
Встретить бы того, кто все это придумал. Аж голова болит!
Четыре будильника? У меня 4 будильника.
И зачем?
Скопировать
Four alarm clocks?
I have four alarm clocks.
A museum...
Четыре будильника? У меня 4 будильника.
И зачем?
Музей...
Скопировать
OK, assholes, how is it going?
You have got alarm clocks?
Well, everyone gives 50 now!
Ну что, синяки, торгуем?
Часы у тебя?
Ну что, по полтинничку теперь!
Скопировать
It's like the biggest event of your life.
You'd think you'd have six alarm clocks paying off little kids to come banging on your door.
Well, he was pretty devastated.
Это же величайшее событие в твоей жизни.
Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь.
Он был просто опустошён.
Скопировать
Absolutely, yes.
didn't work the usual daylight hours they had worked in the countryside and there were no such things as alarm
So they had to be woken up for getting to t'mill by a tap on the window, by a man with a long stick.
Абсолютно.
Это кажется очевидным, когда думаешь об этом, что после начала промышленной революции, когда люди стекались в города, они не работали в обычное дневное время суток, в которое они работали в деревнях, и не было такой вещи, как будильник.
Поэтому их нужно было разбудить, чтобы они попали на текстильную фабрику, стуча в окно длинной палкой.
Скопировать
(panting, sighing)
You got, like, 12 alarm clocks under the bed.
I don't know.
-
У тебя, вроде, 12 будильников под кроватью.
Не знаю.
Скопировать
You have two alarm clocks.
No one with two alarm clocks loves their job.
Two alarm clocks means it's a chore for you to get up in the morning.
У вас два будильника.
Никто с двумя будильниками не любит свою работу.
Два будильника говорят, что это мучение для вас, вставать по утрам.
Скопировать
No, I'm fine, thank you so much.
We took Trifield and EMF readings of the whole house, all the wiring, alarm clocks, radios, toasters,
TV, record player, fuse box, nothing went off the charts except for the...
Нет, не стоит, спасибо.
Мы провели замеры по всему дому. Проводка, будильники, радио, тостеры, телевизоры, предохранители - ничего
Мы все осмотрели и ...
Скопировать
I found it on the Skymall catalog.
It's not one of those talking alarm clocks?
"It's 6:05.
Я нашел их в каталоге Skymall.
Это не одни из тех говорящих будильников?
"6:05. 6:25.
Скопировать
! didn't you know? Hee-hee!
They didn't have alarm clocks.
Leave the window... leave the curtains open?
У него было две сестры — Мардж и Тина, ты не знал? Знаете ли вы что, как предполагается, делали американские индейцы, чтобы проснуться перед набегом на рассвете?
У них не было будильников.
Оставляли окно... не закрывали занавески?
Скопировать
Oh, it's too lovely!
I love watches and alarm clocks.
I give it to you.
Они так прекрасны!
Я люблю наручные часы и будильники
Я дам их тебе
Скопировать
So...
Aside from my alarm clocks, Above all I love my dictionaries.
Their words tell me stories better than any novel.
Итак...
Кроме моих будильников больше всего на свете я люблю свои словари
Их слова рассказывают мне истории лучшие, чем любой роман
Скопировать
"Be careful that no one notices you." Honestly...
It's good that I especially like the sound of alarm clocks, and that the tick-tock of my own is something
Come with me, I'll show you the way.
"Смотри, чтобы тебя никто не обнаружил"
Хорошо, что мне особенно нравится звук часов, и тик-так моих собственных будильников - я очень скучаю по нему, потому что с этой стороны я получила пользу: я насчитала 2,000,550 тик-таков и послушала бой целого часа 7 раз
Пойдём со мной Я покажу тебе дорогу
Скопировать
I don't hate my job.
You have two alarm clocks.
No one with two alarm clocks loves their job.
Я не ненавижу свою работу.
У вас два будильника.
Никто с двумя будильниками не любит свою работу.
Скопировать
No one with two alarm clocks loves their job.
Two alarm clocks means it's a chore for you to get up in the morning.
You don't hate what I do, though.
Никто с двумя будильниками не любит свою работу.
Два будильника говорят, что это мучение для вас, вставать по утрам.
Хотя вы не ненавидите то, что делаю я.
Скопировать
It's the alarm clock.
I had a dream once that you set eighteen alarm clocks to get me up, which is not a bad way to get me
Where were we?
Эти часы.
Однажды у меня был сон, как будто ты завел 18 часов, чтобы разбудить меня, что очень даже неплохой способ меня разбудить.
Где мы были?
Скопировать
- Yes.
You'll find they boast the best that modern technology has to offer in their selection of alarm clocks
Yes, of course, sir.
— Да.
Вот увидишь, они могут похвалиться лучшим из того, что предлагают современные технологии в области будильников.
Да, конечно, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Alarm clocks (элам клокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alarm clocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элам клокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение