Перевод "substances" на русский
Произношение substances (сабстенсиз) :
sˈʌbstənsɪz
сабстенсиз транскрипция – 30 результатов перевода
He investigated and poked around... but there wasn't much he could do.
He finally discovered... that if she ate substances which produced acid in both the stomach and the mouth
Imagine -
Он её обследовал... но большего сделать не мог.
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
Представь...
Скопировать
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic system in the brain.
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics all means:
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической системе в мозге.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
Скопировать
I am now going to take this gasoline pump and pour gasoline into this car, which is also from the 1970s, and that's all there was to it.
Sweet substances caused grave disorders of the teeth, and remedial surgery had to be conducted with primitive
These surgeons were called dentists.
—ейчас € возьму этот шланг бензинового мотора " наполню бензином бак машины, произведЄнной а 1970 году, " это вс€ операци€, которую надо было сделать.
Ќаличие сахаросодержащих продуктов влекло за собой серьЄзные повреждени€ зубов, что делало необходимой востановительную хирургию провод€щуюс€ примитивными инстументами.
"аких хирургов называли дантистами.
Скопировать
It smells like rotten meat.
Organic substances.
There are enough tomatoes here for a lot of spaghetti.
Пахнет протухшим мясом.
Органическое вещество.
Здесь достаточно помидоров для большого количества спагетти.
Скопировать
- Games.
- Viscous substances.
- Director.
Игры.
Клеящие материалы.
Постановка.
Скопировать
What do the capsules contain, Professor?
They contain chemical substances that oxygenate their lungs.
Apparently our atmosphere asphyxiates them.
Что содержат капсулы, Профессор?
Они содержат химические вещества, которые окисляют их легкие.
Очевидно наша атмосфера вызывать у них удушье.
Скопировать
Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
Скопировать
"Sleep, fighting eagles! Nightingale, nightingale, you little bird!"
How to defend yourself against military poisoning substances?
...the festering, the irritating Chlorpicrin, Bromidic Benzyl, Bromeaceton, Chloracetophenon...
Взвейтесь соколы орлами!
Какие видызащиты есть от боевых сильнодействующих отравляющихвеществ?
...через кожные покровы и органы дыхания. ...для заражения боевой техники и материальных средств. Выжалкие, ничтожные люди!
Скопировать
Therefore, I beg you not to draw conclusions about the nature of a thing unknown to us.
continue, that, as blood is a mixture of different liquids, air must also be a mixture of different substances
You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
Отсюда, я прошу Вас не делать выводов о природе вещи, неизвестной для нас.
Предположим, продолжаете Вы, что так же как кровь есть смесь различных жидкостей, воздух должен также быть смесью различных веществ.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла.
Скопировать
He requested something called wheat germ, organic honey and tiger's milk.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
You mean there was no deep fat?
Он поросил:зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Скопировать
Absolutely.
Why would two different substances require the same cooking time?
I can tell now, I was very hungry.
- Отлично.
- Конечно. Ведь два разных... по природе вещества не могут готовиться одинаковое время.
Вот теперь я с уверенностью могу сказать, что я проголодалась.
Скопировать
Deceased is a human male, age 35 identified as having lived in Downbelow since June of 2258.
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine
No overt signs of physical trauma.
Покойный - человек, мужского пола, возраст 35 лет, на момент смерти обитал в Подполье с июня 2258.
Токсикологическое сканирование показывает, ... что субъект принимал разно- образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Нет открытых признаков физической травмы.
Скопировать
How can they do that?
Organic substances recently discovered in the rain forest?
They have the best stuff in there.
Как этого можно достичь? Аллё!
Органические заменители недавно открыты в тропическом лесу!
У них всё самое лучшее.
Скопировать
I drive a Volvo, a beige one.
But what I'm dealing with here... is one of the most deadly substances the Earth has ever known.
So what do you say you cut me some friggin' slack?
Я езжу в бежевом вольво.
Но сейчас я столкнулся с одним из самых опасных веществ на земле.
Ты знаешь, что нас ждет, если я ошибусь?
Скопировать
But without her knowledge of biochemistry, especially of Dargol, we may not reverse the amnesia in time to prevent a catastrophe on Vyus.
Doctor, you're asking me to allow a known homicidal maniac to work with potentially lethal substances
Yes, sir.
Но без её знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,... не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе.
Доктор, вы хотите, чтобы я допустил маньяка-убийцу... к работе с потенциально смертельными химикатами.
Да, сэр.
Скопировать
When he wakes up he'll have to radically change his way of life.
No more girls, no more alcohol, not to mention other stronger substances.
You mean drugs?
Когда проснется, должен будет радикально изменить образ жизни.
Ни девочек, ни алкоголя, не говоря уж о более сильных вещах. Ничего нельзя.
Это Вы о наркотиках?
Скопировать
Yet........the domain, we quickly realize, is unlimited.
If we can show that the flesh Is an ultimate idea that it is neither union nor composition of two substances
watching this circle, which I do not create but which creates me, this winding of the visible within the visible can go through and animate other bodies, as well as mine.
Область, как мы быстро осознаем, неограничена.
Если мы можем показать, что плоть есть последнее понятие, которое не является единством двух субстанций, но мыслится из себя самого, и если видимое соотносится с собой, то видимое, которое через меня проходит, становится мною, когда я смотрю.
Смотря на этот круг, который я не создаю, но который создает меня, это наматывание видимого на видимое может пройти через другие тела, и оживить их, как и мое.
Скопировать
Well, the computer's analysis is quite different from the data we collected from the area.
I can only theorize that the sample has been mixed with other substances and has resulted in some sort
Assuming that Nobuo Tanaka actually took the sample. - Can you explain it more clearly?
Да, если он принял образец. Можете обьяснить это попроще?
Очевидно, тело Нобуо производит вещество, когда он потеет.
Это зависти от его активности, эмоционального состояния о обмена веществ.
Скопировать
We deserve the right to work under safe and healthy conditions.
However, the gunpowder we now use contains harmful substances.
Here, take one.
Мы сражаемся за улучшение мер безопасности на рабочем месте!
Мы хотим обратить ваше внимание на опасное количество ядовитых газов после выстрела, поражающее рабочих.
Вот, возьми.
Скопировать
As much as it'll piss you off, you'll have to play the game.
Special Agent Peter Keyes will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances
And you will extend him your full cooperation.
Нравится или нет, вам придётся играть в эту игру.
Федеральный отряд особого назначения под началом спецагента Питера Кейса исследует криминальную деятельность, включающую перевозку контролируемых веществ".
А вы обеспечите ему полное содействие.
Скопировать
The only place you can get your fingers... is in some dyke.
Not by outlawing the substances, but by legalizing and taxing them.
These voices say that will drive out the organized crime element.
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
...Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Скопировать
Now this ain't no breaking and entering or small-time chump change.
No delivery of controlled substances.
None of that stuff.
Это не взлом какой-нибудь, мелочевка или дешевка.
Никакой доставки запрещенных веществ.
Ничего подобного.
Скопировать
Iresine Syndrome is a cause of the electropathic pattern.
So how many non-medical forces or substances might cause the pattern?
There are 22 non-medical agents.
Айризанский синдром вызывает подобный электропатический рисунок.
Верно, и доктор Крашер уже исключила его из списка... сколько сил или веществ немедицинского характера могут вызвать этот рисунок?
Обнаружено 22 агента немедицинского характера.
Скопировать
All agents are scanned by the sensors.
Let's start with the chemical substances.
Name them.
Все агенты могут быть обнаружены сенсорами. Хорошо.
Пройдемся по химическим веществам.
Перечисли их.
Скопировать
Bilenium and tarrisite are not present.
Do any of the substances break down into by-products that are not scanned for?
Dardilion contains the by-product nilizene.
Байлениум и терразит не обнаружены.
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами?
Дердлион содержит вторичный продукт нилезин.
Скопировать
They're synthesized by human beings and fall to pieces pretty rapidly.
One of them, element 94, is called plutonium and is one of the most toxic substances known.
Where do the naturally occurring chemical elements come from?
Они синтезированы человеком и очень быстро распадаются.
Один из них, элемент 94, называется плутоний, и это одно из самых токсичных веществ, известных нам.
Откуда же берутся природные химические элементы?
Скопировать
And yet, we ravage the Earth at an accelerated pace as if it belonged to this one generation as if it were ours to do with as we please.
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
But these mechanisms work only up to a point.
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Но эти механизмы работают только до поры до времени.
Скопировать
Toxic metabolite stuff.
We're replicating Heath's and Friedhoff's strategies trying to find maverick substances specific to schizophrenia
I think we're chasing our tails.
Исследования токсичных метаболитов.
Воспроизводя стратегию Хита и Фридхоффа пытаемся отыскать блуждающую субстанцию, ответственную за развитие шизофрении.
Похоже, пока мы топчемся на месте.
Скопировать
Subjectivity is objective.
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality.
Not as an essential extension of ontological existence.
Субъективность объективна.
Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме.
Не как необходимое расширение онтологического существования.
Скопировать
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов substances (сабстенсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстенсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
