Перевод "rigmarole" на русский
Произношение rigmarole (ригмэроул) :
ɹˈɪɡməɹˌəʊl
ригмэроул транскрипция – 21 результат перевода
I wouldn't want this to go no further, see?
your daughter are in enough trouble... without having to annul this marriage and go through all that rigmarole
- You get me?
Я не хочу, что это пошло дальше.
Но у Вас с вашей дочерью достаточно проблем без того, чтобы аннулировать этот брак и пройти через все это.
- Вы поймите меня?
Скопировать
Do you want to be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger the devil himself?
- I'm not to be persuaded by this rigmarole.
- Very well, Lanyon.
Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
-Меня не переубедить этой несуразицей.
-Очень хорошо, Лэньон.
Скопировать
All right.
Rinse her out and give her the usual abduction rigmarole.
What is the doctor doing now?
Ясно.
Промой ей мозги и вбей всю ахинею про похищение.
[ Mужчина ] Что врач делает сейчас?
Скопировать
Why doesn't he stick to belting the life out of us all?
I bet you are thinking I'm just a shy guy nobody wants to know, All his twentied rigmarole makes me sick
She'll front you an orange drink; there's not many people really counting here. but I'm saving all my loving for you.
Как эти танцы мне надоели.
От этой толпы коров мне тошно.
Немного людей, кто не танцуют.
Скопировать
Be seeing you.
If they're going to do away with the man, why all the rigmarole?
What would the rank and file think?
Увижу вас
Если они собираются покончить с этим человеком, то к чему вся эта суматоха?
А что подумают обычные сотрудники?
Скопировать
I'm sick of it, sonny.
I'm not going through all that rigmarole again.
You can't say I haven't tried.
С меня хватит, малыш.
Не вижу, с чего бы мне начинатьснова весь этот цирк.
Нельзя ведь сказать,что я не пыталась?
Скопировать
So what happens now, the hospital hands us a check for $15 million?
their insurance company does, and it'll probably take some time to get through all the bureaucratic rigmarole
Pending appeal, the insurance company will issue each of you a big check.
И что будет дальше, госпиталь вручит нам чеки на 15 миллионов?
Их страховая компания вручит, это займет некоторое время, чтобы пробиться через всю эту бюрократию, но да.
Подождем до апелляции, и страховая компания вручит каждому из вас чек на кругленькую сумму.
Скопировать
So anyway, for those who haven't been, they're natural springs, and they're hot and they're incredible, and it's part of the culture.
It's a whole rigmarole, you have to put everything in the locker, you have to put on a robe, you put
They give you a little towel, almost like a flannel sort of thing, and that's it, you walk in, hot.
Так вот, для тех кто не был, это природные источники, и они горячие и они невероятные, и это часть культуры.
Это полный вздор, вы должны положить всё в шкафчик, надеть халат, надеть шлёпанцы, и когда вы заходите - ничего.
Они дают маленькое полотенце, типа фланелевого, и всё, ты заходишь, горячо.
Скопировать
And what does Jesus have to say to those present who find it difficult to believe in him?
Believe in what he tried to teach, without rigmarole.
Piety is not what the lessons bring to people. It's the mistake they bring to the lessons.
А что Иисус может сказать тем из присутствующих, кто в него не верит ?
Верьте тому, чему я пытался учить. Без болтовни.
Благочестию нельзя научить, неправильно даже пытаться.
Скопировать
- Got even tougher.
The rigmarole.
Something in the spray itself activated a trigger in the nucleus of the plague virus.
- Он стал еще ужаснее.
Вот так дела.
В самом лекарстве была опасность, оно что-то запустило в вирусе. И он стал косить всех.
Скопировать
If you could just initial the marked areas explaining that you don't have to talk to us, and that you... you know, you have the right to an attorney.
- The usual rigmarole.
- Okay.
Вам нужно подписать только отмеченные поля поясняющие, что вы не обязаны говорить с нами, и что вы... ну знаете, имеете право на адвоката.
- Это обычная волокита.
- Хорошо.
Скопировать
Look, do not answer that phone.
Of bureaucratic rigmarole that you don't even... damn it.
Yes, Detective.
Не отвечай.
- ... бюрократической возни, что ты даже не ... - Черт побери. Да, детектив.
Здравствуйте.
Скопировать
Joanna, why?
Why do we go through this rigmarole every time?
It's ludicrous.
Джоанна, почему?
Почему мы должны заниматься этой ерундой каждый раз?
Это ведь глупо!
Скопировать
Hey, Tim.
So I just did the whole check-in rigmarole, and I'm on my way to my room.
Have you seen the pool yet? Yeah.
Привет, Тим.
Я уже прошел волокиту с регистрацией и иду к себе в комнату.
- Бассейн уже видел?
Скопировать
Take your time.
When people get married, they don't have to go through this whole rigmarole.
Well, that's it.
Не торопитесь.
Когда люди женятся, у них нет всей этой канители.
Ну, вот и всё.
Скопировать
Bring me a Bible, I will swear on it.
I don't think there's any need for that sort of rigmarole.
I'm satisfied, are you?
Принесите мне Библию, я на ней поклянусь.
Не думаю, что мы нуждаемся в подобных формальностях.
Я услышал достаточно, а вы?
Скопировать
There's an extra step in there.
Why all this rigmarole with phone numbers and texts?
Why not just post the problem itself at the factory?
Здесь есть дополнительный шаг.
Зачем вся эта канитель с телефонными номерами и сообщениями?
Почему бы просто не оставить задачу на заводе?
Скопировать
You know, all you have to do is a helicopter ride, a romantic dinner date, and some, uh, making out on the beach, which I know that you'll ace, so...
After all that rigmarole, I have to keep her now, don't I?
Mm-hmm, unless you want the entire country
Все, что тебе нужно сделать - это сесть в вертолет, провести романтический ужин и потом несколько поцелуев на пляже, ты в этом хорош, как мы знаем...
После всей этой галиматьи я должен ее оставить, правильно?
Ну если ты не хочешь, чтобы вся страна подумала, что ты козел.
Скопировать
- It's complicated.
You know, it's a lot of legal rigmarole-- - Hey, don't talk down to me. - I'm not talking down to you
But I'm also not gonna stand here and explain civil procedure.
– Сложно объяснить.
Всё это юридическая канитель... – Ты мне зубы не заговаривай!
Но я не собираюсь сейчас объяснять гражданско-процессуальное право.
Скопировать
Birdhouse is coming along great.
the city inspector's riding me about zoning laws, and my electrician's putting me through the whole rigmarole
Steve, you've made peace with - never being with a woman, right?
Строительство идёт полным ходом.
Правда инспектор мне плешь проел по поводу зонирования районов, да и мой электрик просто не затыкается.
Стив, ты же смирился с тем, что женщина тебе не светит?
Скопировать
And loving every bite.
Look, before we get into the whole food-ordering rigmarole, I just wanted to say thank you all for coming
I mean, it really... it means so much to rosalee and me that you're all here, so... Thank you.
И наслаждаюсь каждым кусочком.
Послушайте, пока мы не стали заказывать всю эту еду, я просто хотел сказать... спасибо, что все приехали.
Правда, это так много значит для нас с Розали, что все вы здесь, так что... спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rigmarole (ригмэроул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rigmarole для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригмэроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение