Перевод "вертикальный" на английский

Русский
English
0 / 30
вертикальныйverticality vertical perpendicularity
Произношение вертикальный

вертикальный – 30 результатов перевода

О мой дорогой Доктор!
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал
Он был бы в космосе.
Oh my dear Doctor!
To get above our radar umbrella like that it'd have to climb vertically until it was a hundred miles high.
The darned thing would be in outer space.
Скопировать
О мой дорогой Доктор!
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал
Именно!
Oh my dear Doctor!
To get above our radar umbrella like that it would have to climb vertically until it was a hundred miles high. The darned thing would be in outer space.
Exactly!
Скопировать
Теперь я согласен.
Они должны подниматься вертикально.
Сигнал слабеет, сэр.
Now it's stationary.
It must be ascending vertically.
The blip's getting fainter, sir.
Скопировать
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Пожалуйста, попробуйте индикатор на приборе установить вертикально.
Еще...
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Please try to make the indicator stand vertically in the apparatus.
A little...
Скопировать
Янемогувыполнить посадку на ЕВРОСЕК.
Каждый вертикальный заход ...
Поддерживайте систему автоматической посадки.
UnabletoaffectlandingatEUROSEC.
All vertical thrust is a...
Maintain automatic approach system.
Скопировать
Вы в самом центре восьмёрки.
Два огромные вертикальные цилиндра, стоящие рядом.
Подождите, я сейчас объясню. Иначе можете заблудиться... и никогда отсюда не выйти.
You're in the middle of an 8.
Two immense cylinders side by side.
Let me explain or else you'd get lost and could never get out.
Скопировать
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Что еще случится, капитан? Мне нарочно поранили лицо!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
What's more, the captain deliberately struck my face!
Скопировать
Снимите все очки Снимите очки Все снимите очки.
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Eyeglasses off. All eyeglasses off.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Скопировать
Отлично.
А если мы берем вертикальный вариант?
Превосходно.
That's perfect.
And if we cache it as a vertical shot?
That's great.
Скопировать
Там огонек. Туда иди.
А пальцы ставить вертикально или горизонтально?
Если даже вертикально, то у Кузьмича толще будут.
There's a light over there, head that way.
Where should I stick my fingers: Vertically or horizontally?
In any case, Kuzmich has thicker fingers.
Скопировать
А пальцы ставить вертикально или горизонтально?
Если даже вертикально, то у Кузьмича толще будут.
Правь туда.
Where should I stick my fingers: Vertically or horizontally?
In any case, Kuzmich has thicker fingers.
That way.
Скопировать
Помогите!
У нее вертикальная фибрилляция.
Нет, дайте закончить.
- Help me! - She's in V-fib.
- No, no. Let me finish!
I can save her. - Come on!
Скопировать
Неужели?
Вертикальное движение.
Лифт.
Oh, really?
Got vertical movement here.
Elevator.
Скопировать
Останавливайся.
- Он сейчас вошел в вертикальную шахту.
- Куда она выходит?
Pull over.
- He's currently entering vertical stairwell five.
- Where does that lead?
Скопировать
Он разламывается на части до самого киля. Нос подает в воду.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2:20 ночи через 2 часа 40 минут после столкновения.
She splits, right down to the keel, and the stern falls back level.
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
The stern section bobs there like a cork for a few minutes, floods, and finally goes under about 2.20am. Two hours and 40 minutes after the collision.
Скопировать
Я думал об этом очень-очень долго.
Я никогда не был в школьной баскетбольной команде, поэтому я никогда не издевался над "вертикально неудавшимися
Мы называли невысоких людей "вертикально неудавшимися".
JUDGE WALWORTH: I thought about this a long time.
I never got a basketball scholarship, so I'm salty assisting anybody taking a smack at the vertically challenged.
JUDGE WALWORTH: We call short people vertically challenged.
Скопировать
Я никогда не был в школьной баскетбольной команде, поэтому я никогда не издевался над "вертикально неудавшимися".
Мы называли невысоких людей "вертикально неудавшимися".
Это же политкорректно, не так ли?
I never got a basketball scholarship, so I'm salty assisting anybody taking a smack at the vertically challenged.
JUDGE WALWORTH: We call short people vertically challenged.
That's politically correct, isn't it?
Скопировать
Он идет прямо на нас.
Ось вертикальная.
Он набирает силу.
It's coming right at us.
Axis's gone vertical.
Sucker's really gaining strength.
Скопировать
Почему вы не отдаете им должного?
Э, сделайте вертикальный разрез, скажем, 12 сантиметров, начиная отсюда.
Мы делаем ему больно.
Why don't you do the honors?
Uh, make a vertical incision, say, 12 centimeters, starting here.
We're hurting it.
Скопировать
Попрошу минуту внимания.
Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
Самолет имеет шесть аварийных выходов.
May I have your attention?
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle.
There are six emergency exits.
Скопировать
ПробкоМастер - самая престижная должность в нашем клубе.
Если меня изберут, я буду планировать вертикальное тестирование приглашать докладчиков, возможно устрою
Вот бы у меня сейчас была пробка.
Corkmaster is the most prestigious position in our club.
If elected, I plan to have vertical tastings and guest speakers, perhaps even a trip to Portugal where some of the world's finest corks come from.
I wish I had a cork right now.
Скопировать
Потому что это крутой парень
Одна горизонтальная и одна вертикальная асимптота.
Правильно!
BECAUSE THAT'S A COOL KID.
ONE HORIZONTAL AND ONE VERTICAL ASYMPTOTE.
CORRECT.
Скопировать
Пожалуйста, потушите все дымящиеся материалы потому что капитан включил знак "Не курить".
Ваши сиденья и столики должны быть приведены полностью в вертикальное положение.
Черт с ним со всем.
At this time, please extinguish all smoking materials for the captain has turned on the "No Smoking" sign.
Your seats and tray tables should be locked and in their full upright position.
The hell with it.
Скопировать
Что случилось?
Пожалуйста, отключите все электронные устройства закройте раскладные столики и установите кресла в вертикальном
Мы скоро приземляемся в аэропорту Вашингтона.
What is it?
Please turn off all electronic devices... ... stow tray tables and return your seats to the upright position.
We will be landing shortly.
Скопировать
- Да, веревок.
Для вертикального подъема нужно больше веревок.
- Великий.
Exactly my point.
Vertical ascension requires a lot more, uh, rope.
-My lord.
Скопировать
Майор Картер?
Глайдер должен был атаковать дронов при вертикальном наборе высоты.
Он вне зоны радаров.
Major Carter?
The glider accelerated into a steep vertical climb.
It's off our radar.
Скопировать
Ты знаешь, где ты?
Выше 24.000 метров, на вертикальном пределе. Ты уже умираешь.
Посмотри на себя.
Do you know where you are?
Above 24,000, you're at the vertical limit, you're already dying.
Look at you.
Скопировать
Они скажут: "Нее..."
А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком
"Я пришёл за тобой, Джед МакГрю."
They go "No..."
And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would push their way in and say,
"I've come for you, Jed McGrew."
Скопировать
Я так глупо выгляжу!
Мы достигли вертикальной шахты.
Всё равно глупо!
I look so pathetic!
We're approaching a vertical shaft.
This is still pathetic.
Скопировать
Я прошел метров 15, как вдруг, неожиданно передо мной оказалось огромное животное.
Скажу так, он бы достал до 10 этажа, встань он вертикально.
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me.
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертикальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертикальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение