Перевод "Today day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Today day (тедэй дэй) :
tədˈeɪ dˈeɪ

тедэй дэй транскрипция – 30 результатов перевода

There are five of us, And covering the whole Srem.
I am flying from day to day.
Oh, that must be wonderful.
Нас всего пятеро, а покрываем весь Срэм.
- Летаю изо дня в день.
- Ох, это должно быть красиво.
Скопировать
- What was it like? - Yes.
I mean, uh... day-to-day?
I know many people at home like you. You're good people.
- Что вы имеете в виду?
- Ну... изо дня в день?
Дома я знаю людей, похожих на вас, я знаю, что вы хорошие люди...
Скопировать
Were you aware that it might have some danger for you personally?
But how can you discard a friendship from day to day because of some...
That is another question, Mrs Wallner. I did not ask you that question.
Вы знали, что для вас это может быть небезопасно? Да, знала.
Но как можно оставить крепкую дружбу из-за какого-то...
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Скопировать
♪ I know we've come a long way ♪
♪ We're changin' day to day
♪ But tell me where do the children play ♪
♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
♪ И день прожитый нам не вернуть ♪
♪ Так скажи мне, куда нам стоит свернуть? ♪
Скопировать
There would have been a time for such a word.
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Когда б ябыл свободней, чемсейчас.
Мыдень эа днеммвсе шепчемм завтра ", завтра Так тихимии шагамии жиэнь полэет К последней недописанной странице
Окаэывается, что все вчера Намм сэади освещали путь к могиле
Скопировать
- To drive?
- No, for day-to-day living.
He was an artist.
- Да.
Чтобы водить машину?
Нет, на каждый день.
Скопировать
Which is something.
She lives from day to day.
She is amased to find herself starring in a film.
Что уже неплохо.
Она не оглядывается на свою жизнь.
Она крайне удивлена обнаружить себя героиней фильма, который носит ее имя.
Скопировать
Assistant Panikovsky!
You were told to meet the defendant to-day and again ask him for a million, accompanying this request
- As soon as he saw me, he crossed the street.
Ассистент Паниковский!
Вам было поручено сегодня вторично встретиться с подзащитным и попросить у него миллион, сопровождая просьбу идиотским смехом.
- Он сразу перешел на другую сторону.
Скопировать
Do you remember I told you how unexpectedly he went away?
To-day I received a letter from him.
What?
Помните,я еще рассказывала, как он неожиданно уехал?
А сегодня получаю от него тоже очень забавное письмо.
- Что?
Скопировать
100 rubles.
Not just for to-day, but in general.
For happiness!
Сто рублей.
Нет, не на сегодняшний день, а вообще.
Для счастья.
Скопировать
♪ Oh, I know we've come a long way ♪
♪ We're changin' day to day
♪ But tell me where do the children play ♪ ♪
♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
♪ И день прожитый нам не вернуть ♪
♪ Так скажи мне, куда нам стоит свернуть? ♪♪
Скопировать
I mean, we discussed it.
But we don't get along well on a day-to-day basis.
But we're still the best of friends.
- Нет. Я говорю - нет, потому что мы обсудили этот вопрос.
Мы не устраиваем друг друга в обыденной жизни.
Хотя мы остались друзьями.
Скопировать
Your Bender is an idiot!
He started all these silly investigations when we can get the money to-day with our bare hands!
Why, I ask you, did he go to the Caucasus?
Я не хочу быть членом общества.
Это какой-то идиот. Зачем он затеял эти дурацкие розыски, когда деньги можно взять голыми руками?
Зачем он ездил на Кавказ?
Скопировать
It's run out of a packing house on 14th by a guy named Combs.
Lonnegan comes out every three weeks or so to check on it, but... he stays away from the day-to-day stuff
These are two of Combs's favorite torpedoes:
Информаторы сказали, что он передает деньги с консервного завода в 14-х числах через парня по имени Комбс.
Лоннеган приезжает каждые три недели на проверку, но в обычные дни он не сует туда нос - боится облавы.
У Комба есть два любимых громилы:
Скопировать
Oh, Elaine, we've covered all of that in the catalog, ad nauseam.
No, I would like this book to be about my day-to-day life.
Oh, damn, they changed the cable stations again just when I finally memorized them.
Элейн, мы освещали все это в каталоге ad nauseam. (до тошноты, лат.)
Нет. Я хотел бы книгу о моей повседневной жизни.
Черт, опять поменяли каналы... и именно тогда, когда я их, наконец, запомнил.
Скопировать
I don't know the meaning of life.
I just live day to day.
I just live my life without worrying about anything.
Я не знаю, в чём смысл жизни.
Я просто живу, день за днём.
Просто живу своей жизнью и ни о чём не переживаю.
Скопировать
But, in the future, I won't be able to continue.
I just live day to day.
Every day is important to me.
Вот только скоро уже не смогу.
Я просто живу, день за днём.
Каждый день для меня важен.
Скопировать
There be six Richmonds in the field.
- Five have I slain to-day. - My lord!
Although he's frightfully clever he is, at the same time, like a kind of boar who has subsumed into himself all these frightful animal images and all that the rest have got to do is to hunt the boar.
Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле:
Я пятерых убил, а он все жив!
Он пугающе умен, но в то же время он подобен кабану, примеряет на себя этот пугающий животный образ. И все остальные вынуждены охотиться на этого кабана.
Скопировать
- Something I have to do.
Yeah, Daniel's going to day care tomorrow like he does every day.
- You can't take off from work? - No, I can't.
-Надо кое-что сделать.
Да, Дэниел идет завтра в садик, так же как и каждый день.
-Ты не можешь взять выходной на работе?
Скопировать
- My mother, ultimately.
But she's turned over most day-to-day operations to Janel.
And Norvo's been doing the bookkeeping.
- В конце концов, моя мать.
Но она отдала большую часть ежедневных операций Джанелу.
А Норво занимается бухгалтерией.
Скопировать
I could never look her in her eyes again.
and your poor mother a hard way to go, but me and my mother put up with more of his bullshit on a day-to-day
than you could ever imagine, Mike.
С тех пор мне трудно было смотреть ей в глаза.
Я бы не сидел здесь и не рассказывал вам все это, если бы он не отравил жизнь тебе и твоей маме.
Но мне и моей маме досталось больше дерьма от него, каждый день по порции.
Скопировать
-Gee, what happened?
This song's about what's inside me to day.
-Are you coming to bed?
- А че так?
Эта песня о том, что сегодня наполняет меня.
- Ты уже идешь спать?
Скопировать
Logan, it's been almost 15 years, hasn't it?
Living from day to day, moving from place to place, with no memory of who or what you are.
Shut up!
Логaн, c тex пoр прошло ужe 1 5 лeт, нe тaк ли?
Oднообpaзныx днeй, пepeeздов с мecтa нa мecто, бeз понятия о том, кто ты и что ты.
Зaткниcь.
Скопировать
It's a Red Star day for me.
Then it's back to the day-to-day grind of world domination and enslavement.
Hi.
Это день " Красной Звезды" для меня.
А потом все снова возвращается к ежедневной скучной работе по управлению миром и порабощению.
Привет.
Скопировать
I spend hours and hours practicing trying to improve... seeking perfection.
Scales, notes, arpeggios... are my day-to-day.
I'm a musician.
Я потратил часы и часы, пытаясь достичь абсолютного совершенства.
Шкалы, ноты, арпеджио, это вся моя жизнь.
Я - музыкант.
Скопировать
Yes, sir.
The day-to-day experience of my life has changed in many ways since taking this job.
I would imagine, sir.
Да, сэр.
С тех пор, как вступил в эту должность, я каждый день узнаю что-то новое.
Могу себе представить, сэр.
Скопировать
But you look anyway. Nothing except the Gideon Bible,... .. which I, of course, read religiously.
Butjust for day-to-day stuff, notes are really useful.
Sammy Jankis had the same problem but he really had no system.
Кроме Библии, ничего нет... которую я иногда читаю.
Я знаю о себе только общие вещи, но не ежедневные события, поэтому записи по-настоящему мне помогают.
У Сэмми Дженкиса была точно такая же проблема, но не было системы.
Скопировать
It now belongs to a certain SS officer.
And what they tell me changes from day to day.
Aren't you supposed to be able to help?
Теперь дом принадлежит какому-то офицеру СС.
Я знаю только то, что мне говорят, а то, что они говорят, меняется день ото дня.
Разве Вы не обязаны помочь?
Скопировать
(SCHOFIELD): We want you in there with them. By the book.
Day-to- day wack. Dates, times, places, faces.
- I thought we had a squad at Shadwell.
(— ќЋ'"Ћƒ): ћы хотим, что бы вы были там с ними. "аписывали все.
≈жедневные отчеты. ƒаты, врем€, места, лица.
- я думал, что у нас есть группа в Ўэдвел.
Скопировать
So in Green's absence, then, you're the boss?
My responsibilities are to run the day-to-day operations.
So day-to-day, then, you're the boss?
Я заменял председателя совета директоров.
И управлял повседневной работой казино.
Иначе говоря, в повседневном смысле вы были боссом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Today day (тедэй дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Today day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тедэй дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение