Перевод "respect" на русский
Произношение respect (риспэкт) :
ɹɪspˈɛkt
риспэкт транскрипция – 30 результатов перевода
An effort how?
Respect my sorrow.
- You respect me, moving in here?
Какие усилия?
С уважением отнестись к моей скорби.
- Ты из уважения переселилась ко мне?
Скопировать
Respect my sorrow.
- You respect me, moving in here?
- It was my sister's place too.
С уважением отнестись к моей скорби.
- Ты из уважения переселилась ко мне?
- Это была квартира и моей сестры.
Скопировать
So what can we do for you,your grace?
Show me some respect!
Bravo.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Покажите мне свое уважение!
Браво.
Скопировать
Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug?
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this
Once more there is peace in europe.
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
В Европе снова мир.
Скопировать
I can find anything!
Taking down Hanaoka will earn me my daughter's respect.
Why tell me?
Я могу найти все что угодно!
Арест Ханаоки вернет мне уважение дочери.
Зачем ты это мне рассказываешь?
Скопировать
It's why you came back for me.
Me i came here to help a man that i respect and care about.
And i appreciate that.
Вот почему ты за мной вернулась.
Я приехала сюда, чтобы помочь человеку, которого уважаю... и который мне небезразличен.
И я очень ценю это.
Скопировать
I let you win just because you're old.
You have to respect the old!
You wrote a nice report.
Я поддался тебе только потому что ты старый!
Да, правильно, стариков нужно уважать.
Кстати, отличное сочинение.
Скопировать
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005.
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
I want the rattle.
You hunters have no respect.
You see this Gurkha blade?
- Хочу слышать лязг железа
У вас охотников нет совсем никакого уважения
Видишь этот мачете?
Скопировать
Look at that.
Some folks ain't got no respect.
Maybe they're talkin' about "Pig-foot." Shut the fuck up, Ben.
Посмотри на это
- Кое у кого нет никакого уважения.
Может, это свиное копыто -Помолчи, Бен.
Скопировать
No.
See, when you had the gun on me, I afforded you a certain respect.
But here?
Нет.
Видишь ли, когда ты держал меня на мушке,.. я проявлял к тебе должное уважение.
Но сейчас?
Скопировать
We both know what the other one's capable of.
Let's treat each other with respect here.
Just two guys doing each other a favor. What do you say?
А я твoй.
Мы оба знaем, нa чтo кaждьιй из нaс спoсoбен, тaк чтo, дaвaй увaжать дpуг друга
Никaких игp, ничегo, пpoстo двoе oкaжут дpуг дpугу услугу, чтo скaжешь?
Скопировать
You stole this?
How could you respect me if I didn't try?
How about I take your other eye?
Ты украл его?
Хорош бы я был, если бы не попытался?
А может я тебе второй глаз выколю?
Скопировать
Hi Álvaro, checking out your loved one?
With all due respect, she's already up there, long gone, right?
Now look at Alice.
Что, Альваро, вспоминаете тех, кого любили?
При всём моём уважении, она ведь всё-таки здесь... а это было давно, верно?
Посмотрите на Элис.
Скопировать
Y... yeah, yeah.
Let's show some respect here.
What?
Да, да. Хватит.
Давайте проявим немного уважения.
Что?
Скопировать
Now, Gumbel, that's hardly to point, The older surgical attendants here are warriors, hell, if I screw with Mickhead, he'll send me every bowel obstruction he gets.
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm--
Послушай, Ганди, это сложный момент, бывалые хирурги здесь войны, черт, если я посрусь с Микхедом, он будет отсылать мне все дерьмо, какое вынет из кишечника.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Скопировать
I have been making the decisions that keep this family on track for 20 years!
I deserve a little respect!
- You're in the pantry.
Я всегда принимал решения благодаря которым наша семья держится на плаву уже 20 лет.
Я заслуживаю немного уважения!
- Ты зашёл в кладовую.
Скопировать
- Mosquito.
If my family finds out the world didn't end, I'll lose their respect again.
But I can't keep them out here forever.
- Москит.
Если моя семья узнает, что конца света не было, я снова потеряю их уважение.
Но я не смогу держать их здесь вечно.
Скопировать
I don't see anything.
Dad's just trying to scare us again so we'll respect him.
- I swear it was him!
Я ничего не вижу.
Папа пытается напугать нас еще раз, чтобы снова уважали его.
- Я клянусь, это был он!
Скопировать
I was looking for bathroom, i was lost.
Next time go to my green room for bathroom, respect women.
And love too... how you feeling, i mean you are not coming at shoot everybody miss you.
Я искал ванную, я потерялся
В следующий раз заходи в мою зеленную комнату уважай женщин
Что вы сказали Камани-джи?
Скопировать
Well, I think you should go to the hospital and pay your respects.
I do not respect her.
But I will go.
Я считаю, тебе следует сходить в больницу и принести дань уважения.
Я не уважаю ее.
Но я схожу.
Скопировать
A person who had money, who could buy food.
A person of respect, like the regional manager of the day.
Whereas someone athletic and trim like myself was somebody who worked in the fields, and I was a peasant.
Людьми, у которых были деньги, чтобы купить еду.
Уважаемыми людьми. Вроде региональных менеджеров в наши дни.
А подтянутые атлеты вроде меня работали на полях. Я был бы крестьянином.
Скопировать
You know what?
Have a little respect.
We are here with the Philadelphia Eagles... and they are opening up their doors to us.
Знаешь что?
Вырази немного уважения.
Мы здесь с Орлами из Филадельфии... и они открывают перед нами свои двери.
Скопировать
Look, it's really simple.
We just want you guys to treat us with respect.
See? That's what we're talking about.
Я поощряю это.
Слушайте, это довольно просто. Мы только хотим чтобы к нам относились с уважением.
Видишь, вот о чём мы говорим.
Скопировать
No, Dwight.
Respect. R-E-S-P-C-T.
Find out what it means to me.
Нет, Дуайт. Уважение!
У-в-@-*-%-№-ь-е!
Пойми, какого мне?
Скопировать
Well you know not mu-- We just fucking met each other.
I mean if you don't bust their balls a little bit they're never gonna respect you.
Okay we're pretty clear on what it is you didn't do.
Да ничем. Мы просто встретились.
Если парней не ставить на место, они борзеют.
Что ж, мы узнали, чего вы не делали.
Скопировать
- Why not?
- Self-respect.
- You mean you have some?
- Почему нет?
Самоуважение.
- Оно у тебя есть?
Скопировать
But getting older comes with tons of perks.
I mean... you can mend more respect,
- you get discounts...
Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества.
Например, больше уважения,
- пропускают без очереди...
Скопировать
Why, dean, if i didn't know better, i'd say that was lust in your eyes.
But i don't think you'd respect me in the morning.
That's okay.
Знаешь, Дин, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что это похоть мелькнула в твоем взгляде.
Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро.
Ничего страшного.
Скопировать
That's okay.
I mean, hey, i barely respect you now.
Hey, can i ask you a question?
Ничего страшного.
То есть, я и сейчас тебя не уважаю.
Эй, можно тебя спросить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов respect (риспэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение