Перевод "произведение" на английский

Русский
English
0 / 30
произведениеWork of art product production work
Произношение произведение

произведение – 30 результатов перевода

- Конечно.
Это великое произведение, правда? "Лисистрата". Нет.
- Тебе не нравиться?
- You don't have to tell me about it.
- It's a great play, huh?
Lysistrata. - No.
Скопировать
Не понимаю даже, что это значит.
Такое можно сказать о большинстве его произведений.
Да это же мои реплики!
I don't even know what it means.
Well, that goes for most of his stuff.
Ah, but at least it's my speech.
Скопировать
В 80-е годы группа ''ПоП'' была одним из самых популярных музколлективов. Но сейчас она больше известна, как прежняя группа Колина Томпсона.
Колин после произведения королевой в рыцари стал ''Сэром Колином'' продал миллионы дисков, снялся в нескольких
Но вот в чем вопрос.
It's brilliant on so many levels, I don't even know where to start.
Good for you. Because some of the people we've approached have had a little problem with the term "has-been." Have they?
You see, I don't share that.
Скопировать
Он король.
Мировая премьера по произведению Шекспира.
Это "Венера и Адонис". Поэма, которую мы поставим на сцене.
He is the king.
... the first performance of a work by Shakespeare.
Venus and Adonis is a poem which we're going to stage.
Скопировать
Гобелены.
Произведения искусства.
И полный красавцев.
Tapestries.
The works.
And filled with cuties.
Скопировать
А я говорил, что я ходил на "Убийц" на прошлой неделе?
Я считаю, что это одно из лучших произведений Сондхайма, думаю, он...
А я везде тебя ищу.
THAT I SAW "ASSASSINS" AT THE PLAYHOUSE LAST WEEK?
YEAH, I REALLY THINK IT'S SOME OF SONDHEIM'S BEST WORK.
I THINK HE... I'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR YOU.
Скопировать
Никто не знает сколько у него там добра попрятано в этом замке.
Деньги, дргоценности, произведения искусства, машины, сам прикинь!
Если бы мы спутились пониже, то наверное нашли бы яму с деньгами, в которой можно плавать...
There is no telling how much jack he's got stashed in that castle.
Cash, jewels, art, cars, you name it!
If we went downstairs, we would've found the money pit where he swims in...
Скопировать
Он мне прислал анонимное письмо, нарочно изменив почерк.
Он также предлагал прислать мне по почте произведение мсье Поль де Члена.
Так же и мне.
He sent me an anonymous letter in backhand
He offered to send through the post a work of fiction by Monsieur Paul de Kock.
and also to me.
Скопировать
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
Что есть произведение искусства?
Что делает его плохим или хорошим?
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
What is art?
What makes it good or bad?
Скопировать
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
Определите названия произведений, эпоху создания и дату.
Сравните и сопоставьте их.
The first part of the exam will consist of two pairs of slides.
Please identify each of the slides by name, period and date.
Then compare and contrast them.
Скопировать
Ну и характер у него, а?
Он произведение искусства.
- Что еще?
The personality on this guy, huh?
He's a piece of work.
- What else?
Скопировать
Это всё сопли и никакой сущности.
А я даже и не подозревала, что ты так хорошо знаком с произведениями Джекки.
Я хочу сказать, тебе не надо стыдиться или что-то в этом роде.
All smut and no substance.
I didn't realize you were so familiar with Jackie's work.
I mean, don't be ashamed or anything.
Скопировать
для сольной скрипки.
Считается многими одним из самых прекрасных произведений, когда-либо написанных для струнных.
Спасибо.
FOR SOLO VIOLIN,
CONSIDERED BY MANY TO BE ONE OF THE MOST BEAUTIFUL PIECES EVER WRITTEN FOR THE STRINGS.
THANK YOU.
Скопировать
- Идеально кошмарный!
- Это произведение искусства!
- Это кусок дерьма!
PERFECTLY HIDEOUS.
IT'S A WORK OF ART!
IT'S A PIECE OF SHIT.
Скопировать
- Это кусок дерьма.
Это произведение искусства.
Что они будут делать с африканской богиней любви?
IT'S A PIECE OF SHIT.
NO, IT'S A WORK OF ART.
WHAT ARE THEY GOING TO DO WITH AN AFRICAN LOVE GODDESS?
Скопировать
Они звенят при ходьбе.
Если правильно жить всё что мы делаем, будет произведением искусства. Даже брюки.
Даже то как мы застилаем постель.
So when you walk it makes music, right?
See, if we live our lives the right way... then every single thing we do becomes a work of art... even the pants we wear...
- or just the way we make our bed. - Wow.
Скопировать
Хотя это немного...
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Although it's a bit...
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
Скопировать
Выбор есть всегда.
Первая Матрица была просто произведением искусства.
Само совершенство.
The problem is choice.
The first Matrix I designed was naturally perfect, a work of art.
Flawless, sublime.
Скопировать
- Там наверху пещера.
По произведениям Фрэнка Герберта.
не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
Well... who's gonna explain this to me? Who's gonna tell me why I have rioting in my streets... why my name is being used as a curse?
Скопировать
Бетти тоже узнала слайд.
Древние произведения - отнюдь не синоним примитивности.
Например, этот слайд.
Betty is also correct.
Just because something is ancient doesn't mean that it is primitive.
For example. Next slide, please.
Скопировать
- У нас календарь. - Верно.
И в итоге произведения доступны широким массам.
Необязательно, чтобы у вас висел подлинник.
-We have the calendar.
With the ability to reproduce art, it is available to the masses.
No one needs to own a van Gogh original.
Скопировать
Я не боюсь того, что ты можешь написать.
Я только надеюсь, что это произведение оправдает надежды французской публики.
Ты же не пишешь?
I have no fear of what you might write.
I only hope your literary style will be up to the French public's expectations.
You're not, are you?
Скопировать
Все смотрят, но не видят.
Именно поэтому никто не замечает настоящих произведений искусства.
Никому из вас не пришло в голову рассмотреть подпись гравера.
Everyone looks without seeing.
This explains why the real masterpieces go unnoticed.
Not one of you thought of checking the artist's signature. The engraver's signature.
Скопировать
Вот на что я трачу мои деньги.
На произведения искусства.
Не люблю искусство.
That's how I spend my money.
Admirable artwork. True masterpieces.
I don't like art.
Скопировать
Вы что, получили предложение от Шадельхаммера?
У меня контракт на все ваши произведения. Шани на такое не способен.
Просто он... Не в настроении писать.
I haven't got a march What have you got? Nothing
Yes... there's a new piece you've composed
Yes, Poldi, it... but it's not ready yet
Скопировать
И никакой благодарности.
Все исполнители гордятся, что поют произведения, выпущенные Хоффбауэром, даже Карла Доннер.
Мои вальсы будет распевать вся Вена.
Oh... 6,000 golden
He's a music rapid for you were no Mr. Hofbauer Fine piece of appreciation...
Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, even Carla Donner Carla Donner?
Скопировать
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
Конечно, здесь есть люди которые могли бы оценить красоту этого великолепного произведения..
Похоже на старомодное молельное бдение.
An original piece of the period it was for many years a part of the famous Holbrook collection.
Now, surely, there is someone here who would appreciate the beauty of this magnificent piece.
Looks like an old-fashioned revival meeting.
Скопировать
И все из дерева.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. Полка за полкой.
Игрушки.
The most fantastic clocks you ever laid your eyes on, and all carved out of wood.
And cute little music boxes, each one a work of art.
And shelf after shelf of toys and...
Скопировать
Делайте что-нибудь.
Очередное произведение искусства.
В каталоге не ищите.
Do something, man.
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
Скопировать
Потому что я хочу сохранить число 100.
Думаю, видеть гору Фудзи как произведение искусства – очень сложно.
Хотя даже японцев легко захватывает эта прекрасная гора, Живописных работ, изображающих ее, очень мало.
Because I want to save number 100.
I think it's very hard to see Fuji as a piece of art.
Even though Japanese are easily captured by this pure mountain- there aren't many Fuji paintings.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произведение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произведение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение