Перевод "проездной" на английский
Произношение проездной
проездной – 30 результатов перевода
Никакой ошибки.
Я просто сократил издержки на проезд на $500.
Проблема перерасхода решена.
No mistake.
Just arranged for a $500 fare reduction.
Expense problem solved.
Скопировать
Это все.
А проезд на транспорте?
Я никуда не езжу.
And that's all.
What about carfare?
I'm not going anywhere.
Скопировать
Скажи мне кое-что, Эдди.
Как оно, смотреть в дуло ружья и видеть униформу вахтера и проездной на автобус?
-Ты ведь купишь для меня ещё одно пиво, не так ли, сладкая?
Tell me something, Eddie.
What's it like looking down the barrel of a gun and seeing a janitor's uniform and a bus pass?
-You'll get me another beer, won't you?
Скопировать
Вы чё, хотите со мной трахнуться?
- Билеты или проездные, пожалуйста.
- Видишь?
Really, you want to fuck with me?
- Tickets or passes please.
- See?
Скопировать
- Доброе утро.
- Билет или проездной, пожалуйста.
- Отвали,я занята.
- Good morning.
- Ticket or pass, please.
- Get lost, I'm busy.
Скопировать
- Проклясть тебя, что ли?
Билет или проездной, пожалуйста.
Пожалуйста, предъявите билет...
- Shall I put a curse on you?
Ticket or pass, please.
Please, show me your ticket...
Скопировать
Что вы сказали?
Билет или проездной, пожалуйста.
Так что вы сказали?
What did you say?
Ticket or pass, please.
What did you say?
Скопировать
Что?
Билет или проездной.
Спасибо, мы ничего не покупаем.
What?
Ticket or pass.
Not buying anything, thanks.
Скопировать
Во, выбери себе девочку.
Предъявите билет или проездной, или покиньте поезд.
Совсем тупой, да?
Here, take one of the girls.
I don't want the girls, show me your ticket or pass or get off.
Are you really such an idiot?
Скопировать
Эй, Профессор, в чём дело?
Ни в чём, я просто проверяю, настоящий ли проездной.
И на хера ты его разглядываешь?
Come on, Professor, what's the matter?
Nothing, I'm just checking if it's okay.
What the fuck do you have to look at it?
Скопировать
Не нужна мне девочка.
Мне нужен Ваш проездной.
- Вынимаем и смотрим...
I don't want the girl.
I want your ID card.
- Take it out, take a look...
Скопировать
Я тебе ща руку отпилю и в жопу засуну!
Билеты или проездные, пожалуйста...
- Простите, пожалуйста...
I'll cut off your hand and stick it up your ass!
Tickets or passes, please...
- Excuse me, sorry...
Скопировать
Покажите билеты, пожалуйста.
Проездные... билеты...
Сегодня будет достаточно, ведь вчера были бои.
Tickets, please.
Tickets ...
Today it will be good, because there were fightings yesterday.
Скопировать
-Что это?
-Проездной на день
А, супчик дня...
- What's this?
- A season ticket.
I like a lot of seasoning in my soup.
Скопировать
Без практики я не научусь водить.
Посмотри, там проезд не запрещен?
Как я узнаю?
If I don't practise driving, I'll never learn.
is that street one-way?
- l don't drive.
Скопировать
Я даже проголодалась от твоей рекламы.
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
А знаешь, что еще здорово?
And it makes me hungry.
They gave me a card that gives us free Subway for life.
That's lovely. You know what else is lovely?
Скопировать
- Я служащая. А почему не в форме?
Я сейчас в отпуске, и еду по проездному.
Морской крест.
Where's your uniform?
I'm deadheading, getting a free ride.
Navy Cross.
Скопировать
Не совсем дон Корлеоне. Дон Говнеоне.
Я проходил по проездному, нарисованному на пачке "Беломора".
Пропуск на имя епископа Дармского:
This is not Don Corleone, this is Don Crap.
I jumped a 20p underground tube fare, and I was waving a pass at the time, you know, it was drawn on a Rizzler or something;
it was a Bishop of Durham pass.
Скопировать
Два доллара Это просто грабеж.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Это не мой автобус, я просто водитель.
- Two dollars. - It's highway robbery.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
I don't own the bus. I just drive it.
Скопировать
Вы уж с ним построже.
Проездной!
- Здравствуйте, Елена Николаевна!
- Good morning.
I have my ticket.
- Hello, Yelena Nikolayevna. - Good morning.
Скопировать
я поеду на автобусе.
" мен€ есть проездной талон.
Ќадену это в автобусе.
I can take the bus.
I've got bus fare.
I'll put this on in the bus.
Скопировать
Пора вставать!
Предъявите билеты или другие проездные документы.
Мои брюки!
Tickets, please.
Or other papers...
My pants.
Скопировать
А я не собираюсь тебя туда возить.
- Морган предлагал проездной тебе купить.
- Я о другом говорил. Но тебе исполнился 21 год.
I knew I wasn't gonna fuckin' drive you every day, so-
- Morgan wanted to get you a "T" pass. - That's not what I was sayin'!
But, you're 21 now.
Скопировать
Фэй-Фэй, для тебя сообщение.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
Хорошо. Давай его данные и данные на машину. Ладно.
Faye, a message for you.
Target heading for town, using Booth 8 on Route 12.
Get me an ID on him and the vehicle.
Скопировать
Мне за это не платят...
Главное - подстраховаться проездным.
Обрыганные места для ветеранов секс-труда
"It's not my job..."
Just like that, he's in with his pass.
These seats are reserved for disabled war veterans.
Скопировать
Бензопила.
Мы остановили его за проезд на Стоп-сигнал и за превышение скорости.
-Что было дальше?
Black and Decker.
We pulled him over for passing a stop sign and speeding.
- Then what?
Скопировать
А это одиннадцатый. Видела?
Если ты едешь, то проезд не бесплатный.
Я не благотворительная организация, хорошо?
Ten, nine, eight, seven, six.
There's eleven.
All right, look. If you come, it's not a free ride.
Скопировать
А Уильямсбергский мост?
Он-то нам и нужен, но проезд на него сейчас закрыт из-за парада.
Зато здесь близко центральный туннель, после него дорога свободна.
What about the Williamsburg?
We can't get to the Williamsburg 'cause we got a parade... so we won't go to the Williamsburg.
The midtown tunnel's a few seconds away.
Скопировать
Хорошо.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными проездными
Да, сэр.
Good.
Get out before you find yourself on transit patrol writing tickets to senior citizens with fake bus passes.
Yes, sir.
Скопировать
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Я помню, что должна вам за проезд,.. ...но в больнице у меня украли сумочку, а дома я не держу наличные
Как поживаешь, дружище. Как тебе Нью-Йорк?
Sorry I hit you and yelled at you, but I was in a lot of pain.
I still owe you that cab fare, but somebody stole my purse.
- How do you like New York so far?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проездной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проездной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение