Перевод "проездной" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проездной

проездной – 30 результатов перевода

Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Скопировать
Два доллара Это просто грабеж.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Это не мой автобус, я просто водитель.
- Two dollars. - It's highway robbery.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
I don't own the bus. I just drive it.
Скопировать
Вы уж с ним построже.
Проездной!
- Здравствуйте, Елена Николаевна!
- Good morning.
I have my ticket.
- Hello, Yelena Nikolayevna. - Good morning.
Скопировать
я поеду на автобусе.
" мен€ есть проездной талон.
Ќадену это в автобусе.
I can take the bus.
I've got bus fare.
I'll put this on in the bus.
Скопировать
А Уильямсбергский мост?
Он-то нам и нужен, но проезд на него сейчас закрыт из-за парада.
Зато здесь близко центральный туннель, после него дорога свободна.
What about the Williamsburg?
We can't get to the Williamsburg 'cause we got a parade... so we won't go to the Williamsburg.
The midtown tunnel's a few seconds away.
Скопировать
А я не собираюсь тебя туда возить.
- Морган предлагал проездной тебе купить.
- Я о другом говорил. Но тебе исполнился 21 год.
I knew I wasn't gonna fuckin' drive you every day, so-
- Morgan wanted to get you a "T" pass. - That's not what I was sayin'!
But, you're 21 now.
Скопировать
Не совсем дон Корлеоне. Дон Говнеоне.
Я проходил по проездному, нарисованному на пачке "Беломора".
Пропуск на имя епископа Дармского:
This is not Don Corleone, this is Don Crap.
I jumped a 20p underground tube fare, and I was waving a pass at the time, you know, it was drawn on a Rizzler or something;
it was a Bishop of Durham pass.
Скопировать
Я каждый день провожала тебя в детский сад.
Я купила проездной на автобус и ездила с тобой каждый день.
В течение трёх лет.
I took you to kindergarten every day.
I bought a bus pass and went with you.
Every single day. For three years.
Скопировать
Ладно.
Проезд на красный свет. Угроза жизни пассажиров...
Это серьезные нарушения.
Fine!
Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, running a red light, endangering the lives of passengers, no insurance, and six seatbeit violations.
These are serious offenses.
Скопировать
Я даже проголодалась от твоей рекламы.
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
А знаешь, что еще здорово?
And it makes me hungry.
They gave me a card that gives us free Subway for life.
That's lovely. You know what else is lovely?
Скопировать
Думаю Вам лучше сесть.
Я хотела вытащить проездной в автобусе, и поняла, что не чувствую своей руки.
Может быть с ней все-таки что-то не так?
I think we'd better sit down.
When I tried to get out my bus pass I couldn't feel my hand.
Perhaps something is wrong, after all.
Скопировать
- Я служащая. А почему не в форме?
Я сейчас в отпуске, и еду по проездному.
Морской крест.
Where's your uniform?
I'm deadheading, getting a free ride.
Navy Cross.
Скопировать
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
Если сумеете проявить себя,..
Alas, you cannot socialise.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
If you perform well,
Скопировать
Хорошо.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными проездными
Да, сэр.
Good.
Get out before you find yourself on transit patrol writing tickets to senior citizens with fake bus passes.
Yes, sir.
Скопировать
Без практики я не научусь водить.
Посмотри, там проезд не запрещен?
Как я узнаю?
If I don't practise driving, I'll never learn.
is that street one-way?
- l don't drive.
Скопировать
Покажите билеты, пожалуйста.
Проездные... билеты...
Сегодня будет достаточно, ведь вчера были бои.
Tickets, please.
Tickets ...
Today it will be good, because there were fightings yesterday.
Скопировать
-Что это?
-Проездной на день
А, супчик дня...
- What's this?
- A season ticket.
I like a lot of seasoning in my soup.
Скопировать
Но он же придет сегодня.
Оплати его проезд на автобусе и скажи, что у Альфонса корь...
- ...или лучше скарлатина.
Oh, but he's coming this afternoon.
Well, give him his bus-fare and tell him that Alphonse has the measles.
Better make it scarlet-fever.
Скопировать
Это все.
А проезд на транспорте?
Я никуда не езжу.
And that's all.
What about carfare?
I'm not going anywhere.
Скопировать
Мне за это не платят...
Главное - подстраховаться проездным.
Обрыганные места для ветеранов секс-труда
"It's not my job..."
Just like that, he's in with his pass.
These seats are reserved for disabled war veterans.
Скопировать
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Я помню, что должна вам за проезд,.. ...но в больнице у меня украли сумочку, а дома я не держу наличные
Как поживаешь, дружище. Как тебе Нью-Йорк?
Sorry I hit you and yelled at you, but I was in a lot of pain.
I still owe you that cab fare, but somebody stole my purse.
- How do you like New York so far?
Скопировать
А это одиннадцатый. Видела?
Если ты едешь, то проезд не бесплатный.
Я не благотворительная организация, хорошо?
Ten, nine, eight, seven, six.
There's eleven.
All right, look. If you come, it's not a free ride.
Скопировать
Бензопила.
Мы остановили его за проезд на Стоп-сигнал и за превышение скорости.
-Что было дальше?
Black and Decker.
We pulled him over for passing a stop sign and speeding.
- Then what?
Скопировать
Пора вставать!
Предъявите билеты или другие проездные документы.
Мои брюки!
Tickets, please.
Or other papers...
My pants.
Скопировать
Фэй-Фэй, для тебя сообщение.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
Хорошо. Давай его данные и данные на машину. Ладно.
Faye, a message for you.
Target heading for town, using Booth 8 on Route 12.
Get me an ID on him and the vehicle.
Скопировать
Добрый день!
Предъявите, пожалуйста, ваши билеты и проездные документы! Пожалуйста!
Должен признать, у тебя хороший удар.
Hello.
Tickets please!
You're not bad, light-haired boy...
Скопировать
Что вы сказали?
Билет или проездной, пожалуйста.
Так что вы сказали?
What did you say?
Ticket or pass, please.
What did you say?
Скопировать
Что?
Билет или проездной.
Спасибо, мы ничего не покупаем.
What?
Ticket or pass.
Not buying anything, thanks.
Скопировать
Куда это он?
Доброе утро, пожалуйста, предъявите билеты или проездные.
Здравствуйте.
Where's he going?
Good morning, tickets or passes please.
Hello.
Скопировать
Здравствуйте.
Доброе утро, билет или проездной, пожалуйста.
- Это... это неважно...
Hello.
Good morning, tickets or passes please.
- This... this is not important...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проездной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проездной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение