Перевод "возглас" на английский

Русский
English
0 / 30
возгласcry exclamation
Произношение возглас

возглас – 30 результатов перевода

Я представился твоим менеджером, дал ему визитку. Сказал, что Оска хочет с ним встретиться.
Обычно в ответ слышу восторженные возгласы: "Не шутите? !"
А он что?
I gave him my business card and told him Oska worked there and that Oska wanted to meet him too.
And usually the answer I'd get is "really?".
So?
Скопировать
На следующий день они переехали в замок.
новые роли, приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами
Это он?
The next day, they move into the château.
They fit easily into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with good cheer and a hovering anxiety.
Is that him?
Скопировать
(все еще всхлипывая): ДА!
(возгласы И смех)
ЭЙ! ЗАНЯТО!
(Still Sobbing):
Yay. (Whooping And Laughing)
- (Groaning And Exclaiming)
Скопировать
И за заклятых друзей.
(Возгласы) Знаешь, Льюис, я действительно люблю это место.
Может я стану твоим партнёром.
To pathological friends.
Hey, you know, Lewis, I really love this joint.
Maybe I will be your partner.
Скопировать
А-а-а! Кучи-кучи-кучи!
["Cuchi-cuchi" - фирменный возглас Чаро]
- Воу, воу--
Aaah!
Cuchi-cuchi-cuchi!
- Whoa, whoa...
Скопировать
Зачем тратить дыхание, жалуясь на толпу?
Ничто не остановит ее возгласы .
Если каждый язык станет безмолвным, то шум будет продолжаться, потому что камни и горы сами запоют:
(sing) Sanna, ho, sanna hey, superstar (sing) (sing) Why waste your breath (sing) - (sing) Moaning at the crowd (sing)
(sing) Nothing can be done to stop their shouting (sing)
(sing) If every tongue was still (sing) (sing) The noise would still continue (sing) That's right.
Скопировать
У меня половина твоей третьей.
(Возгласы) Крауд: Эй, Тони!
Тони!
I own half of your third.
Hey, hey, Tony!
Tony!
Скопировать
- [Офицер # 3] Я с Густаво.
- [Офицер # 4] Мы должны - - [Возгласы]
Мы молодожены.
- MAN3: I'm with Gustavo.
- MAN4: We must... - [Gasping]
We were just married.
Скопировать
Раковины, раковины.
И вот, в этот момент все моллюски покинули свои раковины... и используя их как рупоры, возгласили представление
Моллюски?
Shells, shells.
And then, at that moment... all the winkles cast off their shells... and use them as megaphones to announce the concert.
The winkles?
Скопировать
"Да, это было странное ухаживание, "...но вполне подходящее для человека, который поднялся на холм... "...а спустился с горы".
[Аплодисменты и одобрительные возгласы]
[Храп]
Yes, it was an odd courtship, but one befitting a man who went up a hill... but came down a mountain.
[Townspeople Cheering]
[Snoring]
Скопировать
- Доброе утро, Кэти.
И встал Рабсад и возгласил громким голосом по-иудейски:
слушайте слово царя великого, не слушайте Езекии. Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне,
Morning, Cathy. Morning.
"Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, 'Hear ye the words of the great king. '"
"Hearken not to Hezekiah, for thus bade the king of Assyria make an agreement with me by a present."
Скопировать
Сейчас же выключи и сядь на место.
- ( Неодобрительные возгласы ) - Хорошо, хорошо.
Потуши сигарету.
- Put that down and sit down.
- All right, all right.
Put that cigarette out.
Скопировать
Словами не передать радость, испытанную от твоих дневных поздравлений.
Остальные хвалебные возгласы меркнут в сравнении с ними.
Тем не менее, я отзываю приглашение на частную вечеринку, которую устраивают мои родители, дабы отметить день моего рождения.
my film! I just can't tell you how pleased I was... when you congratulated me after my scene this afternoon.
All the other glowing tributes just faded to nothing.
Nevertheless, I am cancelling your invitation to an intimate party, given by my parents, to honor me on the occasion of my birthday.
Скопировать
Говорит во сне.
Этот возглас.
Где маринад?
Talking in her sleep.
It's Yone.
Where's the pickling paste?
Скопировать
Я не хочу, что бы это место было адом.
Возгласы не помогут.
Подумай об этом.
I don't want this place to be hell.
Shouting doesn't help.
Think about it.
Скопировать
Всем большое спасибо!
(радостные возгласы)
Эй, Дэнни!
Thank you all very much.
(Cheering)
Say, Denny.
Скопировать
Помнишь, как, однажды утром, из саванны, с клочками травы на голове появилось двуногое существо, наше, так долго ожидаемое воплощение.
И его первым словом был возглас.
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
One morning, out of the savannah, its forehead smeared with grass... appeared the biped, our image, so long awaited.
And its first word was a shout.
Was it "ah" or "oh", or was it merely a groan?
Скопировать
С его побегом началась другая история - история войн. И она всё ещё продолжается.
Но и первая - история травы, солнца, прыжков и возгласов... она тоже ещё не закончилась.
Знаешь ли ты, как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили?
With his flight began the history of wars. lt is still going on.
But the story of the grass, the sun, the leaps and the shouts... is still going on, too.
Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on?
Скопировать
- Да. Хочу, чтобы у меня была моя собственная история.
благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас
В конце-концов, меня не было достаточно долго.
-To conquer a history for myself.
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell.
I've been outside long enough.
Скопировать
Повторяю, маленький помощник Санта заменил сера Галаада.
[ Возгласы ] Барт, ты слышал?
Какое имя!
Once again, Sir Galahad has been replaced by Santa's Little Helper.
Bart, did you hear that?
What a name!
Скопировать
# С днем рождения тебя!
(аплодисменты/радостные возгласы)
Ну, давай!
# Happy birthday to you!
(applause/cheering)
Go on, then!
Скопировать
[ Неразборчивые разговоры ]
[ Удивленный возглас ]
Какого черта ты...
(INDISTINCT CHATTER)
(GASPING)
What the hell are you--
Скопировать
[ Кричит ]
- [ Звон стекла ] - [ Изумленный возглас ]
- Он трахнет тебя, Кристина.
(SCREAMING)
- (GLASS TINKLING) - (GASPS)
- He's gonna fuck you, Christine.
Скопировать
Я вам объясню.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет
Вы ушли, а с ней не происходило потом ничего нового для неё.
I'll tell you exactly what kind.
That whole play-acted, ""take me"" phony sacrifice... ... thatyou'vebeenjerkingoffwith had nothing to do with her real death.
Nothing happened after you left that hadn't happened to her before.
Скопировать
Открой глаза, Томас.
[ Изумленный возглас ]
[ Задыхается ]
Open your eyes, Thomas.
(GASPING)
(GRUNTING)
Скопировать
Идем!
[ Изумленный возглас ] Ты никуда не пойдешь.
- Что ты делаешь?
Come on!
(GASPS) You're not going anywhere.
- What are you doing?
Скопировать
[ Стонет ]
- [ Изумленный возглас ] - [ Ворчание ]
[ Крики ] Нет!
(GROANS)
(GASPS) (GRUNTING, GROANING)
(SCREAMS) No-o-o!
Скопировать
Можешь его убить.
[ Изумленный возглас ]
Идем!
You can kill him.
(GASPS)
Come on!
Скопировать
Отдай мне девчонку!
[ Изумленный возглас ] Не сегодня.
[ Ухмыляется ]
Now, give me the girl!
(GASPS) Not today.
(GROANS)
Скопировать
[ Щелкают кости ]
- [ Ворчит ] - [ Изумленный возглас ] [ Хмыкает ]
Нет!
(BONES CRACKING)
(GRUNTS) (GASPS) (GRUNTS)
No!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возглас?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возглас для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение