Перевод "no frills" на русский
Произношение no frills (ноу фрилз) :
nˈəʊ fɹˈɪlz
ноу фрилз транскрипция – 30 результатов перевода
- For nuclear power?
No-frills passengers now arriving.
Please have your baggage claim checks ready to show upon leaving the terminal.
- Ядерного оружия?
- Внимание пассажирам, ждущих багаж.
Не покидайте терминал. Приготовьте свои багажные талоны, чтобы сравнить номер талона с прикрепленной биркой на багаже.
Скопировать
That's a first-class stakeout, Agent Flannigan.
What you're talking about here would be no frills.
You'd only get to think about stale coffee and doughnuts.
Это должна быть первоклассная засада, агент Фланниган.
Все должно быть без излишеств.
Вам нужно всего лишь позаботиться о несвежем кофе и пончиках.
Скопировать
- Don't try to pull that shit with me, boy.
I want a simple box, no frills.
You can't take advantage of me because I'm old.
Не компостируй мне мозги.
Я хочу простой гроб, без украшений.
Не думай, что я старик и меня легко надуть.
Скопировать
A few weeks ago, I get a call at home.
Now, it sounds like a straight-up, no-frills suicide.
A jumper.
Пару недель назад мне позвонили домой.
Сейчас это звучит как прямолинейное самоубийство без излишеств.
Прыгун.
Скопировать
Based on my preliminary trend model?
No frills.
Think Chernobyl.
По результатам моих прогнозов?
И говори прямо.
Чернобыль.
Скопировать
Took a guess on how you like it.
Like everything else about you, no frills.
Perfect.
Попробовал угадать, какой ты любишь.
С молоком, без сахара?
– В точку.
Скопировать
Alright. No frills. One of us, really.
Sounds like my boss, he's got no frills.
No bleeding' heart either. It's first time I've been off my feet all week!
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
- Как будто бы и у моего их нет.
Да все боссы на голову больные или что...
Скопировать
I think the vocal mike is just a little bit loud.
That no-frills, no effects, no place to hide - everything coming out of an amp or everything coming right
By our third album, we wanted to get, you know, somebody that could make a good-sounding record.
Мне кажется микрофон для вокала настроен немного громко
Ничего лишнего, никаких эффектов, ничего не укрыть все, что проходит через усилители, все, что звучит из динамиков, или из микрофона, таков метод, в этом и есть Sound City.
К нашему третьему альбому нам хотелось кого-то, кто смог бы сделать запись с хорошим звуком.
Скопировать
Come again?
Your no-frills outgoing message takes less than two seconds.
That leaves an eight-second window.
Что вы сказали?
Запись вашего автоответчика занимает не более 2 секунд.
Значит остается окно в 8 секунд.
Скопировать
- What the hell is Chromebook?
-Low-end computer, no frills.
- Yeah? How much?
- Простенькие компьютеры, без наворотов.
А, да.
Почем?
Скопировать
Not yet.
I don't know if Mossad's budget has been cut... or maybe this is their idea of a no-frills transport,
Ducky is sending Jimmy.
Ещё нет.
Не знаю, то ли бюджет Моссад был урезан... или может быть это была их идея о транспорте без излишеств, но...
Даки послал Джимми.
Скопировать
What was he like, your boss?
No frills. One of us, really.
Sounds like my boss, he's got no frills.
Каким был твой босс?
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
- Как будто бы и у моего их нет.
Скопировать
There is something so provocative about a nurse in uniform.
No frills, no adornments, just the basic woman.
Now, you hold that with your finger.
Ничего не могу с собой поделать.
Есть нечто возбуждающее в женщине в белом халате. Никаких излишеств, украшений -женщина в чистом виде.
Зажмите это пальцем.
Скопировать
You need a USP, and that's mine.
No frills, no wigs, no spin - just telling it like it was.
Right, I'm off.
Вам нужно УТП, и это по моей части. (уникальное торговое предложение)
Никаких оборок и париков, никаких танцев, просто рассказ о том, как все действительно было.
Ладно, я пошла.
Скопировать
Ferrari were going to do that, but then they just decided that there's a really good restaurant opposite the factory, and they went there instead and just had some lunch. Look at itl
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to
You might imagine that because this is missing 100kg of weight and equipment, it would be considerably less expensive than the standard car.
Ferrari тоже хотела последовать их примеру, но потом они заметили, что напротив есть шикарный ресторан и вместо этого пошли обедать.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
Вы, наверное, думаете, что раз она легче стандартной модели на 100 кг и в ней меньше электроники, то и стоить она будет меньше.
Скопировать
But agonizing, it's more like MTV2, okay?
It's no frills.
Requires discipline, days of no sleep, no food.
Но страдания, это больше похоже на МТV, понял?
Никаких тебе излишеств.
Требуется дисциплина Дни без сна, никакой пищи
Скопировать
Wow.
No frills around here. Oh, none at all.
None of that, uh, that ivy, or gargoyles, or mahogany, it's the real deal.
Ух ты.
С этим не поспоришь.
Ничего лишнего. - Совсем ничего.
Скопировать
Guard shot one of them. Wasn't this guy.
This is your basic, no-frills heart attack.
Guess that's one way to catch a crook.
Охранник стрелял в одного из них.
Не этого парня. У этого был простой, без выкрутасов, сердечный приступ.
Полагаю, это ещё один способ поймать преступника.
Скопировать
Think she stole it?
What better way to cross state lines than a no-frills meat truck?
I'll get a BOLO out.
Думаешь она украла её?
Какой самый лучший способ пересекать границу штата, как не на простом мясном фургоне?
Прослежу с помощью БОЛО.
Скопировать
Between you and me... it's not very good.
All the same, it's chocolate... with no frills.
No frills?
Между нами говоря, шоколад у них не очень хороший.
Тем не менее, это... это шоколад без... без тра-ля-ля.
Без тра-ля-ля?
Скопировать
All the same, it's chocolate... with no frills.
No frills?
Would you like a sample?
Тем не менее, это... это шоколад без... без тра-ля-ля.
Без тра-ля-ля?
Не хотите попробовать образец? Нет.
Скопировать
One game--
Good, old-fashioned, no-frills penny can.
Show me it's still fun.
Одна игра...
В старую, добрую, без наворотов "Банку с мелочью".
Покажи, что она ещё увлекает.
Скопировать
It is less heavy.
It has no frills, adornments, garnish, apart from a few stripes.
It is simple, pure.
И он не такой тяжёлый.
У него нет роскоши, украшений, отделки, кроме нескольких полос.
Он простой и не нагружен лишним.
Скопировать
Yeah.
No frills.
Not a single frill.
Да.
Никакого лоска.
Вообще никакого.
Скопировать
Then it's a whole new ballgame.
The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly
By the time he had turned the reins over to his son Brant in 1990,
Тогда конец игры.
Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
К моменту, как Лестер передал бразды правления своему сыну Брэнту в 1990 году,
Скопировать
If you ask me, I think it's kind of a mistake.
No frills is fine.
I'm just here for the night.
Если хочешь знать мое мнение, я думаю, это своего рода ошибка.
Без излишеств мне подойдет.
Я тут только на одну ночь.
Скопировать
Wonderful.
On second thought, maybe we should take another look at the no-frills model.
You know, I mean the, uh, the workmanship is, um, it's substandard.
Превосходно.
А впрочем, возможно, нам стоит ещё раз взглянуть на модель базовой комплектации.
Знаете, я об... качестве, оно... ненадлежащее.
Скопировать
Not at all.
I also like the simple things, no frills.
- If you want, I have a guest room.
Вовсе нет.
Я тоже люблю, чтобы все было по-простому, без выкрутасов.
-Можешь спать в гостевой комнате. -Нет.
Скопировать
How pretty.
The house has no frills, but we've gained in our quality of life.
Where is Mum's room?
Как мило.
Дом без излишеств, но нас устраивает.
Где комната мамы?
Скопировать
Is it possible there's something deeper going on with you around this whole prom area?
Is it possible you're second-guessing your no-frills approach?
Especially compared to turtledoves, backup dancers, and dry ice so Manny can appear in a cloud of mist.
А может такое быть, чтоза всей этой каруселью с выпускным стоит что-то более важное для тебя?
А может такое быть, что ты предвосхищаешь свои безыскусные попытки?
Особенно в сочетании с голубками, подтанцовкой и сухим льдом, чтобы Мэнни мог появиться с облаке тумана.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no frills (ноу фрилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no frills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фрилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение