Перевод "кооперативы" на английский

Русский
English
0 / 30
кооперативыco-operative co-operative society co-operative store
Произношение кооперативы

кооперативы – 30 результатов перевода

Я даже уверена, что он не ваш.
Я думаю, он принадлежит какому-нибудь идиотскому профсоюзу или жалкому кооперативу.
А ваша иностранная машина!
I bet you don't even own it
It belongs to a yukky union or a crummy co-operative
Your foreign car!
Скопировать
Но не все были такие.
Все, что я рассказала об образовании кооператива, создании нового общества - это правда.
Райли говорит правду, коммандер Чакотэй.
But we're not all like that.
Everything I told you about forming a cooperative, building a new society-- I meant it.
Riley's telling the truth, Commander Chakotay.
Скопировать
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам, но это было необходимо для нашего выживания.
Теперь его связь с кооперативом прервана.
Мы бесконечно благодарны.
We regret that we forced Commander Chakotay to assist us, but it was necessary for our survival.
His link with the cooperative has now been severed.
Our lasting gratitude.
Скопировать
Как бы там ни было, это место стало нашим домом.
Эти люди в кооперативе... они похожи на моих предков - техасских поселенцев.
Я понимаю, но...
For better or worse, this place has become our home.
The people in the cooperative... they're like my ancestors-- Texas homesteaders.
I can understand that, but...
Скопировать
Это вы спасли мне жизнь.
Но вы так помогли кооперативу, вновь появилась надежда, новая энергия.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
You're the ones who saved my life.
But you've added so much to the cooperative-- a renewed sense of hope, an infusion of energy.
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time.
Скопировать
Швейцар знает, что ты мой друг.
Он расскажет этой даме из кооператива.
Она - мистеру Питту.
That doorman knows you're a friend of mine.
He'll tell that co-op lady.
She'll tell Mr. Pitt.
Скопировать
Вы это устроите.
Послушайте, первосвященник не был всем тем кооперативом.
Нам повезло, что получили много работников.
You will arrange it.
Look, the high priest wasn't all that cooperative.
We were lucky to get this many workers.
Скопировать
Может собрание будет против.
В нашем кооперативе с правлением всегда согласны.
Не соглашаться с правлением, что против ветра...плевать.
Collection can be against.
In our co-op with the board always agree.
Do not agree with the board that the wind ... do not care.
Скопировать
Давайте говорить начистоту.
Приняли сына Милосердова в кооператив, ... и гараж быстро начал строиться.
Вспомните, сколько лет мы мыкались!
Let's talk turkey.
Adopted son Miloserdova the cooperative, ... and quickly began to build a garage.
Remember how many years we have to knock about!
Скопировать
Ничего, красавица, вы их скоро восстановите.
Ну и нравы в этом научном кооперативе.
Хуже, чем на рынке, честное слово!
Nothing, beauty, you will soon restore them.
Well, like in this scientific cooperative.
Worse than the market, I promise!
Скопировать
За что?
Кто за то, чтобы признать работу правления кооператива "Фауна" удовлетворительной?
Почему удовлетворительной?
For what?
Who is for the board to recognize the work cooperative "Fauna" satisfactory?
Why is satisfactory?
Скопировать
Вы уже тут посторонние!
Тут могут лежать только члены кооператива.
Отлично!
You have here strangers!
Here may lie only members of the cooperative.
Excellent!
Скопировать
Я, как замдиректора, запрещаю это делать!
Дорогие мои бывшие члены кооператива!
Я вас понимаю и даже разделяю ваши чувства.
I, as the deputy director, forbid it to do!
Dear my former co-op members!
I understand you and even share your feelings.
Скопировать
Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
...в том, что она провела ночь в зоологическом музее ...на общем собрании кооператива "Фауна".
Куда справка?
Reference Dana citizen Kushakovoy AA
... That she spent the night in the Zoological Museum ... At a general meeting of the cooperative "Fauna".
Where to help?
Скопировать
Смазливая любовница нам тут проповеди читает!
Я не знал, что должен отчитываться перед ...гаражным кооперативом
...о своей личной жизни.
Cute mistress us here sermon read!
I knew I had to report to the
Garage co About his personal life.
Скопировать
Да я вам всё расскажу подробно!
Ты не член кооператива, сядь и успокойся!
Товарищи! Домой хочу!
Yes, I'll tell you in detail!
You are not a member of the cooperative, sit down and take it easy!
Comrades Want to go home!
Скопировать
Товарищи!
Поскольку человек, не имеющий машины, ...не может быть членом гаражного кооператива, ...товарищ Аникеева
Помечать крестиком нужно только одну бумажку.
Comrades
As a person with no car ... Can not be a member of garage cooperative Comrade ... Anikeeva automatically eliminated.
Dagger only need one piece of paper.
Скопировать
Пока бывший мэр не сказал запросто, за столом в Анджело, что в прежние времена, такого не случалось.
грузовика - суровый мужчина из Калоссо - подскочил и спросил у него, куда делась сера, принадлежавшая кооперативу
Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
Until the former mayor said plainly, over the tables at the Angel, that in times before, these things did not occur.
Then the lorry-driver - a hard-faced man from Calosso - jumped to his feet and asked him where the sulphur of the co-operative had ended up, in times before.
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of the war the world had come to awaken them.
Скопировать
К счастью, у меня есть копия.
"Сегодня только члены сельских кооперативов могут выбирать своё правление.
Как революционно было бы расширить эту практику на каждую организацию.
Fortunately, I have a copy
"Now only village co-op members can elect their leaders
"How revolutionary it would be to extend this practice... "... toeverycommunity
Скопировать
Для взрослых тоже нет, но когда надо - значит, надо.
Здесь свидетельство из кооператива.
Я охотник.
It's not for adults either. But you have to do what you have to do.
Here's a certificate.
I'm a hunter.
Скопировать
Привет, Джо.
Ребята из кооператива выписали мне чек на 20 штук.
- Отсчитай мне банкнотами по $5 и по $20. Свидетельство о браке
I got him. Hey, Joe.
Uh, the boys at the court give me a $20000 advance on the truck. Mm hmm.
I'll have that in fives and twenties.
Скопировать
И так далее, и так далее.
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе
Что насчет этого, а?
And so on, and so on.
All it takes for each vampire to buy their way into our co-op is one human, to be deposited in our very own food bank.
How about that, huh?
Скопировать
Ты ломаешь спину, 30 или 40 ребят с самого начала.
А затем остальные приходят и говорят, "хорошо, я теперь в кооперативе".
"Я хочу работу."
You break your back, 30 or 40 guys from the very beginning.
Then the rest come and say "okay, I'm part of the cooperative."
"I want a job."
Скопировать
Я не знаю, что еще сказать вам, все в грязи.
В кооперативе мы все будем администраторами.
Я буду проверять то, что он делает, а он будет проверять меня.
I don't know what else to tell you, everything's dirty.
In the cooperative, we'll all be administrators.
I'll check on what he does, and he'll check on me.
Скопировать
В Аргентине, закрытые фабрики являются смолкнувшими полями боя.
Рабочие кооперативы это прямая угроза кредиторам и судам по банктротствам, которые рассматривают фабрики
Когда Фредди и Лало вернуться на свой завод, они обнаружат что у них посетитель.
In Argentina, shuttered factories are silent battlegrounds.
The workers' co-op is a direct threat to the creditors and bankruptcy courts, who see factories like Forja as so much scrap metal to be auctioned off.
When Freddy and Lalo get back to their plant, they find they have a visitor.
Скопировать
Но Фредди и его коллеги по работе настроены решительно изменить ситуацию.
Они создали кооператив и получили разрешение от суда по банкротствам на проведение проверки фабрики.
Они ищут подтверждения того, что бывшие собственники тайно продают оборудование.
But Freddy and his co-workers are determined to change the ending.
They formed a cooperative and won permission from the bankruptcy court to inspect the factory.
They're looking for evidence that the former owners have been secretly selling off the contents.
Скопировать
Я надеюсь, что однажды, если дела пойдут, мы начнем производить
Я буду первым, кто станет помогать другим кооперативам.
Вы можете положиться на это.
I hope that one day, if things turn around and we start producing,
I'll be the first to help other cooperatives.
You can bet on that.
Скопировать
Я думаю, было бы лучше всего, если бы вы получили все наши ответы в зале суда.
Кто является представителем кооператива?
Сэр, это я.
I think it would be best if you got all your answers in the audience with the judge.
Who is the representative of the cooperative?
Sir, that would be me.
Скопировать
Ребята, он победил, он президент.
Я думаю, что президенту придется нам помочь, он будет помогать кооперативам.
А не транснациональным корпорациям, потому что они инвестируют капитал, делают, что хотят, а затем уходят.
Now he's president, guys.
I believe that the president will have to help us, that he'll help cooperatives.
And not multinationals, because they put their money in, do what they want, then leave.
Скопировать
И этот президент, я полагаю, начнет снизу.
В отношении же МВФ, мы увидим, понравится ли им та идея, что мы являемся кооперативом.
Они могут сказать, "оставьте все рынку, и пошлите подальше рабочих".
And this president, I believe, will start like this - from below
With respect to the IMF, we'll see if they like the idea that we are a cooperative.
They might say, 'leave it to the market, and fuck the worker.'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кооперативы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кооперативы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение