Перевод "сбрасывать" на английский

Русский
English
0 / 30
сбрасыватьshed throw off drop throw down
Произношение сбрасывать

сбрасывать – 30 результатов перевода

- Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
Они не должны сбрасывать ядерную бомбу.
- Встань за линией с другими протестующими.
Please, I need to talk to the people inside.
They can't set off that nuke.
Get behind the line with the other protesters!
Скопировать
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Скопировать
Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
Я организовываю вашу свадьбу.
Oh, she's taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
I'm planning your wedding.
Скопировать
Знаешь что?
Ты сбрасываешь цену на $1,500 и я ее покупаю.
Моментально.
- You know what?
You knock $1,500 off the price right now and I will take it off your hands.
It's gonna be now.
Скопировать
Выжгем этих людей не оставив даже костей.
Эти люди сбрасывали помои в воду и убивали живущих в ней.
Утопить их в канализации!
Roast and cook these men and leave not one bone.
These men contaminated the water and killed schools of fish.
Drown them in waste water!
Скопировать
-Как будто ты сейчас не сломаешься.
Я наконец-то чувствую, что сбрасываю этот костюм принцессы-волшебницы.
-Лекс, что ты здесь делаешь?
- Like you won't break.
Finally feel like I'm shedding that fairy-princess costume.
- Lex, what are you doing here?
Скопировать
Ваша зависимость от аппаратуры меня просто забавляет.
Меня сбрасывали в пустыню Калахари с одной только зубной щёткой и пакетиком лимонного шербета.
И, тем не менее, я добрался до Булавайо ещё до рамадана.
Your dependence on hardware really does amuse me, Bough.
I've been dropped into the Kalahari Desert carrying nothing more than a toothbrush and a packet of sherbet lemons,
and I still found my way to Bulawayo before Ramadan.
Скопировать
Дело в том, что на прошлой неделе умер мой дедушка.
. - Кувейт сбрасывает!
Покупаю!
The thing is, my grandfather passed away last week...
I'm so sorry.
Buy!
Скопировать
Кто сбросил запеченную ветчину на мусульман?
Зачем мы сбрасываем печенье и арахисовое масло на Афганистан?
Во-первых, это намного вкуснее, чем грязь.
Who dropped the honey-baked ham on the Muslims?
Why are we dropping Pop-Tarts and peanut butter on Afghanistan?
Number one, it tastes a shit load better than dirt.
Скопировать
- Алло.
- Сбрасывайте товар в море.
Кеунг, бросай товар в море.
Hello?
Cast all the goods into the sea. Now
Keung. Cast all the goods into the sea
Скопировать
Слушайте, у меня в последнее время был большой стресс.
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
Ты вспомни о том, что ты столько можешь дать людям, там же целый огромный и прекрасный мир...
YEAH, WE CAN SEE THAT. LOOK, I'VE BEEN UNDER A LOT OF STRESS LATELY,
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
HEY, JUST REMEMBER... Y-YOU HAVE SO MUCH TO GIVE, SO MANY GIFTS.
Скопировать
Что по-твоему произошло?
Зачем "ЛютерКорпу" сбрасывать сюда свои материалы?
Пойду поснимаю с других точек.
What do you think happened?
Why would LuthorCorp dump their stuff here?
I'm gonna go take from some different angles.
Скопировать
Операция "Излишняя Чрезмерность" продолжается!"
Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду!
И вот что самое весёлое.
Operation "Extreme Redundancy" is carrying on!
Then we started to drop bombs, food, food, bombs.
And here's the fun part.
Скопировать
Но погодите...
Вот что нам надо сбрасывать на Афганистан.
Не бомбы, не еду...
I said wait a minute!
That's what we should drop on Afghanistan.
Not bombs, not food...
Скопировать
Как здорово вернуться в детство!
Эй, Войлочная тапочка, сбрасываем всё вниз.
Эй, это мой.
It's wonderful to be a child again.
Let's throw them all off the balcony
Hey, that's mine.
Скопировать
Наши координаты: 25 северной, 84 западной.
Мы сбрасываем груз.
Хорошо.
We are 25 degrees north, 84 degrees west.
The cargo's being dropped.
Good.
Скопировать
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных." ...we could reduce the breakage."
Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа...
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage."
We lacked lab facilities, so we dropped human skulls in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Скопировать
Были пойманы два поставщика в школе.
Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас.
Ладно, пока.
Two suppliers have been caught in school.
If you get yourself into trouble, don't pull us down too.
Okay, bye.
Скопировать
Мне кажется, что Япония и Германия должны стать миротворцами планеты.
Их надо сбрасывать с парашютом в горячие точки.
"Слушайте, мы все это прошли, берите с нас пример,"
And, er... I think Japan and Germany should be the peacekeepers of the world.
They should be parachuted in whenever something breaks out.
"Look, we've done the killing before, take it from us,
Скопировать
Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию?
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города.
58 процентов Йокогамы. Йокогама - примерно размером с Кливленд.
Why was it necessary to drop the nuclear bomb if LeMay was burning up Japan?
And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
58 percent of Yokohama.
Скопировать
Вот, каньон Изида.
Летун сбрасывает ящик, мы забираем добычу после того, как встретимся.
А как ты собираешься добраться до контейнера, чтобы перепрограммировать?
Here, Isis Canyon.
The drone dumps the bin, we claim the goods when we're all together again.
And how do you plan to get to the bin to reprogram it?
Скопировать
Их очень просто узнать.Они единственные в Северной Америке
- деревья,сбрасывающие листву на зиму...
- привет Би-Би.
Very easy to recognize, the maple is the only
- deciduous species in North America...
- Hey, B-B.
Скопировать
Ма, только без рук!
Сбрасывай банки!
По-моему, я обделался.
Look, Ma, no hands!
Party poppers!
I think I shit myself.
Скопировать
Разгоняется до сотни за 5 секунд.
А девочки сбрасывают в нём трусики за 3 секунды.
- Джессика, ты тут?
It goes zero to 60 in 5.2 seconds.
Takes the girls' panties down in 3.5 seconds.
- Jessica, you still there?
Скопировать
И как?
Некоторые земные позвоночные сбрасывают кожу.
И с тобой происходит нечто похожее.
And how?
Some of the vertebrate animals on this planet shed their skin,
You are going through the same process...
Скопировать
- 50 километров!
- Не сбрасывал ношу даже тогда,когда ему нужно было отлить!
- Лапландцы говорят, будешь много врать, рога вырастут.
-50 kilometers!
-Didn't even lay down his burden when taking a piss-break!
-The Lapps say that if you lie too much, horns will grow out from your head.
Скопировать
Никогда, слышите. Человеческий разум любит прикрывать свою наготу даже от себя, чтобы хранить свои тайны.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
Вот почему я применил наркоз.
Now, you see, the human mind likes to cover its nakedness, too and keep its private thoughts to itself.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
And that is why I use narcosis.
Скопировать
Я ничего из этого не делал.
Я только сбрасывал бомбы.
- Была ли у Вас руководящая должность?
I didn't do any of that.
I just dropped bombs.
-Did you do any personnel work?
Скопировать
Да я, безусловно, поддерживаю генерала в этом вопросе.
И десятки лошадей меня сбрасывали.
Просто я...
Yes, well, I can certainly appreciate the General's position in the matter.
I've had dozens of horses shoot out from under me.
I mean...
Скопировать
У меня есть 17 центов и вот эта одежда.
Но старушку еще рано сбрасывать со счетов.
Нам с вами надо кое-что обсудить.
I've got 17 cents and the clothes I stand in.
But there's life in the old girl yet.
Let's you and me go into a conference.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбрасывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбрасывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение