Перевод "preach to the choir" на русский
Произношение preach to the choir (прич те зе кyайо) :
pɹˈiːtʃ tə ðə kwˈaɪə
прич те зе кyайо транскрипция – 31 результат перевода
We've got company.
Heaven gun, it's time for you to preach to the choir.
Halo... and good-bye!
Забыл бутылку с водой.
Роджер, она задыхается!
- Она укусила меня!
Скопировать
We've got company.
Heaven gun, it's time for you to preach to the choir.
Halo... and good-bye!
Забыл бутылку с водой.
Роджер, она задыхается!
- Она укусила меня!
Скопировать
- Choir.
"Preaching to the choir." You're supposed to preach to the congregation.
- That's the expression.
- Фигня.
- Что? - "Байда" старомодное слово, лучше говорить "фигня".
- Усекла?
Скопировать
From their concerts.
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Toni could travel, see other countries.
- За счёт концертов.
Они выступают по всему миру.
Тони будет путешествовать, увидит другие страны.
Скопировать
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Скопировать
You tried to convert the sultan.
You tried to preach to the Saracens.
You even tried to preach love to our crusaders here.
Ты пытался обратить султана!
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
Скопировать
Francesco... go in the name of our Lord Jesus Christ.
Preach the truth to all men.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Франческо ступай во имя Господина нашего Иисуса Христа.
Неси правду людям.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Скопировать
- Have you called a doctor?
When I heard those sounds, I asked Mr Edwards, the choirmaster, to go and to dismiss the choir.
I knew I must stay alone with this man.
- Вызовите врача. - Нет.
Когда я услышал те звуки, я попросил мистера Эдвардса, нашего хормейстера, выйти.
Я знал, что мне нужно остаться с этим человеком.
Скопировать
Poor guy.
Look, I don't want to preach to you, but if I were in your shoes, I'd tell her the truth.
Florence, I have something very important to tell you.
Бедняга.
Слушай, не хочу читать тебе нотаций, но если бы я был на твоём месте, я бы сказал ей правду.
Флоранс, я должен сказать тебе нечто очень важное.
Скопировать
Folks, I want you to join me in giving a real Nevada thank you to Mr and Mrs Michael Corleone!
We also have, as a special added attraction, the Sierra Boys Choir, who have chosen a certain special
Boys.
Господа, я хочу, чтобы вы ко мне присоединились... в выражении огромного невадского спасибо... мистеру и мисс Корлеоне!
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
Мальчики.
Скопировать
You just might be right, Mr. Beale.
That evening Howard Beale went on the air... to preach the corporate cosmology of Arthur Jensen.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Возможно вы и правы, мистер Бил.
В тот вечер Говард Бил вышел в эфир... проповедовать корпоративную космологию Артура Дженсена.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Скопировать
I'm telling you, Ken, I'm innocent.
You are preaching to the choir.
You're not alone.
Говорю тебе, Кен.
Я невиновен. Не стоит мне это говорить.
Я верю тебе, ты не один.
Скопировать
- We wanted a happy place, right?
- Hey, preaching to the choir.
- Great.
- Мы ведь хотели обрести своё счастливое место, верно?
- Проповедь будет коллективной.
- Отлично.
Скопировать
You were!
And is this the compassion you plan to preach to Kimberly?
I think, by objectifying women as sexual beings, I was reducing them as human beings.
Ты ошибся!
И это сострадание ты планируешь проповедовать Кимберли?
Думаю, представляя женщин как сексуальный объект, я унижаю их человеческое достоинство.
Скопировать
We still have a few minutes before the choir gets here.
Well, finally, the choir has deigned to join us.
Sorry.
У нас есть пара минут, пока не пришёл хор.
Наконец-то хор соизволил к нам присоединиться.
Извините.
Скопировать
Exactly.
So, why would he be here preaching to the choir?
Shouldn't you be embracing my decision?
Вот именно.
Так почему он должен быть тут, проповедовать хору?
Разве вы не должны поддержать мое решение?
Скопировать
How many new voices waiting to be recruited into my choir?
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die.
It's necessary.
Сколько новых голосов ждут, чтобы присоединиться к моему хору?
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
Так надо.
Скопировать
Which is why I never wanted any.
I was to preach at the Divine Atonement today.
Mauve dresses, blue bonnets. Scents of jasmine.
Поэтому я их никогда не хотел.
Сегодня я должен был читать проповедь юным девушкам.
Сиреневые платьица, голубые чепчики, запах жасмина.
Скопировать
Shizuku !
You wanna go to the choir?
We'll show them this song.
Шизуки!
Давай, зайдём в собор.
Покажем им песню. Нет.
Скопировать
Now listen carefully, this area is Israeli and these guys are Israeli, so you carried on an investigation without the right to investigate and you used force without the right to use even a lighter.
In short, you have five minutes to wrap up the choir and get out.
Come on...
Теперь послушай меня хорошенько, Это - территория Израиля, и эти люди - израильтяне, вы не можете проводить следствие, если у вас нет разрешения, вы применили силу, хотя у вас нет разрешения даже зажигалку зажечь.
Короче, у вас пять минут, чтобы собрать свою компашку и смыться.
Пошли...
Скопировать
- What do you mean?
If I recall them, the race rules read, "Open to all those members of the choir whose voices haven't broken
Members of the choir, you notice.
Что ты имеешь в виду?
Как гласят правила, в соревнованиях участвуют только члены хора,.. чей голос сломался перед вторым воскресеньем на праздник Богоявления.
Только члены хора.
Скопировать
Where are you goin'?
I'm goin' to another city to preach the truth.
Hazel!
Куда ты идешь?
В другой город, чтобы проповедовать правду.
Хейзел!
Скопировать
Who will be the first?
And the angel began to preach to heaven.
Dear Mum, what do you think we have our own theatre here at the camp.
Кто будет первым?
И ангел вознес хвалу небесам.
Дорогая мама, что ты думаешь, у нас есть собственный театр в лагере.
Скопировать
GYM
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory.
I'm looking for a comrade deputy, he wasn't here?
СПОРТЗАЛ
Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали.
Ищу товарища заместителя директора, его здесь не было, нет?
Скопировать
Soon as I get better, I'll call you.
At the vocational school I used to sing in a choir.
They were going to send me to a music school.
Поправлюсь - позвоню.
А когда в ремесленном учился, в хоре пел. Солистом.
Меня даже в музучилище хотели направить!
Скопировать
Which proves what?
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph
Al, there are certain times in your life when you would rather be alone than with crowds of people, and one of them is when you're very deeply in love.
И что из этого? !
Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
Ал, бывают такие моменты в жизни, когда ты хочешь побыть один, вдали от толпы. И один из таких моментов - когда ты влюблён.
Скопировать
And they began to be merry'.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said: '
Of all the feeble-witted sermons, I have had to sit through...
И начали веселиться...
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
Одна из самых слабоумных проповедей, на которых я присутствовал...
Скопировать
And what was that, shipmates?
To preach the truth in the face of falsehood!
Woe to him who seeks to pour oil on the troubled waters... when God has brewed them into a gale.
Какой же она была?
Утверждать истину вместо лжи.
Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре.
Скопировать
Peace.
I'll preach to the sultan.
But what would happen to your order here?
Мира.
Я буду проповедовать султану.
Но что случится здесь к вашим орденом?
Скопировать
I'm chief, then.
Jack's in charge of the choir. What do you want them to be?
Hunters.
Значит, я главный.
Джек отвечает за хор. Кем они будут, как ты хочешь?
Охотниками.
Скопировать
With a wife like that, I'd have something better to do than poach.
Daddy, we have to go to the choir.
I'm a solo performer in the choir.
Была бы у меня такая жена, не сбежал бы в горы. - Что ты наделал? - Детей.
- Всё, хватит. - Папа. - Что?
- Да, я пою в хоре...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов preach to the choir (прич те зе кyайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preach to the choir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прич те зе кyайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
