Перевод "прожорливый" на английский
Произношение прожорливый
прожорливый – 30 результатов перевода
Сейчас его запросто можно оскорбить.
Вы можете сказать что угодно прямо в эту потную, прожорливую рожу.
Безжалостный убийца.
One can easily insult him now.
You can say anything to that sweating, gluttonous face.
You're a cruel murderer.
Скопировать
Теперь я был уверен что мы закончим все наши задумки.
Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела.
Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю.
I'm sure that he would finish all our stock if he could.
He was a gluttonous kid, her appetite had no end.
When Friday recovered completely and after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in order to make a canoe more big and resistant than the old one.
Скопировать
Браун и Каштан.
Никто не знал, кто из них самый прожорливый.
Это не имело значения, поскольку их родная мать вряд ли бы сказала, кто из них Браун, а кто Каштан.
Brown and Chestnut.
No-one knew which one was the most greedy for food.
It didn't matter anyway since their own mother herself could hardly tell who was Brown and who was Chestnut.
Скопировать
Так, кто хочет еще пирога?
Я припрятала один на кухне для самых прожорливых.
- Хьюберт?
Well, and who would like some more pie?
I kept one back in the kitchen for the greedy.
-Hubert?
Скопировать
Всё может оказаться не так плохо.
Насколько нам известно, ворты могут оказаться прожорливыми пьяницами и сексуальными маньяками.
Никогда об этом не думал.
It might not be so bad.
For all we know the Vorta could be gluttonous, alcoholic sex maniacs.
I never thought of that.
Скопировать
Это означает, что одна свинья может уничтожить два фунта сырой плоти в минуту.
Отсюда выражение " прожорливый как свинья" .
Ну, спасибо тебе за это.
That means that a single pig can consume two pounds of uncooked flesh every minute.
Hence the expression "as greedy as a pig."
Well, thank you for that.
Скопировать
Подавилась бутербродом.
Не надо быть прожорливым !
- Она употребляла наркотик.
-Choking on a sandwich!
Now you know why I tell you not to gobble your chips down.
-Wasn't she heavily into drugs?
Скопировать
Это огромные слепни.
Жирные и прожорливые.
Мы не могли ходить в футболках и шортах.
They're enormous horsefIies.
Fat and voracious.
We didn't wear shorts or t-shirts.
Скопировать
Он будет подстерегать нас ночью!
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
He'll come stalking us at night
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
Скопировать
Спасения душ.
Его власть движет прожорливым зверем, который есть смерть.
Смерть.
Salvation.
His power drives out the ravening beast that is death.
Death.
Скопировать
Спасибо.
Как ветеринар, я обещаю вам, прожорливый мой, ...заворот кишок.
Да, у него будет, будет заворот кишок!
Thank you.
As a veterinarian, I promise you, my gluttonous, ... Volvulus.
Yes, it will have to be volvulus!
Скопировать
Что ты ему дал?
Такой прожорливый!
Я голоден!
What did you give him?
Don´t give anything the glutton!
I´m hungry!
Скопировать
- Брат.
Сдержи свою прожорливость.
У меня другие планы.
- Brother.
Contain your gluttony.
I have other plans.
Скопировать
Я умираю с голода
Такой же ленивый и прожорливый как всегда
Мама
I'm starving.
As idle and glutton as always.
Mother.
Скопировать
Вот так.
Торквил, прожорливая свинья!
Прочь!
That's it.
Torquil, you greedy swine!
Get...
Скопировать
Прошу прощения, я представлю вам своего зятя.
Не будьте так прожорливы!
Скажите несколько слов.
Excuse me for introducing you to my son-in-law.
Don't be such a pig!
Say a few words.
Скопировать
Хорошо, что моя толстенькая мамочка не дожила до этого позора.
При чём тут твоя прожорливая мамаша, Гермес?
! У нас проблема поважнее! Эти скачки времени - очень серьёзная проблема!
- I'm glad my fat mama isn't alive.
- Enough about your promiscuous mom we have bigger problems.
This time disruption is serious.
Скопировать
Завтрак?
Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Lunch?
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast in the stable.
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant.
Скопировать
"а что?
"а то, что он - прожорливое чудовище!
ƒавай.
For what?
- For being a greedy monster!
- Come on.
Скопировать
— Мне нужен пудинг.
— Ты такой прожорливый.
— Что?
- l need the pudding.
- You're so greedy.
- What?
Скопировать
— Что?
— Прожорливый в поэзии.
— Просто продолжай.
- What?
- Greedy for the verse.
- Just... Come on.
Скопировать
К тоске, связанной с непониманием, что делать дальше.
И тогда, словно прожорливые дети, эти люди хватают...
Протягивают свои руки. И даже не зная, голодны ли они, едят без аппетита.
Up to your ears in misery.
So like hungry children they grab.
They hold out their hands out of habit and eat without appetite.
Скопировать
Что она предпочитает есть?
Она прожорлива как лошадь.
– О, это хорошо для нее.
Woman: How are her eating habits?
She's been eating like a horse.
- Oh, good for her.
Скопировать
Они вполне дружелюбные, правда, когда ты их узнаешь получше.
Прожорливое стадо мрази!
Надеюсь, воюют они так же хорошо, как и лопают?
They're quite an amiable lot, really, when you get to know them.
Ravening potbellied whore scum.
Let's hope they fight as well as they eat.
Скопировать
Ну что!
Идемте покупать прожорливые бензино-проедатели!
Похоже, ты вернулся навсегда, Кайл?
Come on, everybody!
Let's go buy wasterful gas guzzlers!
Well, looks like you're back for good, huh Kyle?
Скопировать
Разве тебе не хватает?
Такая прожорливая женщина, какая жалость, что она моя сестра.
Как смеешь ты петь, когда мы так бедствуем!
Don't you have enough?
Such a greedy woman, too bad she's my sister.
How dare you sing while we are so miserable!
Скопировать
Я не поеду в другую компанию по прокату машин в час пик... так что бери внедорожник.
Я не хочу, чтобы люди смотрели на меня и думали, что я одна из тех противных, прожорливых, поверхностных
Я не буду так делать.
I'm not driving you to another rental car company in rush hour traffic-- take the SUV.
Oh. I don't want people looking at me, thinking I'm one of those obnoxious, gluttonous, superficial soccer moms, whose whole identify is wrapped up in the car that they drive.
I won't do it.
Скопировать
"Оцепенение"?
"Голодные прожорливые носороги"?
- "Мышеловка"?
Ravenous, Ravenous Rhinos?
Mouse Catch? Battleboat?
Funopoly?
Скопировать
Моя сестра Руби любит сладкое.
Это прожорливое чудовище, мэм, я уже подкинула туда целое ведёрко угля.
- Мисс Лэйн...
My sister Ruby has a sweet tooth.
'Tis a hungry beast, to be sure, Mum, I already put in a scuttle-full.
Miss Lane...
Скопировать
Я примчалась, бросив семью в малоподходящий для этого момент, сначала перелёт, потом тащусь на такси, паникуя у каждого светофора - успею ли;
и вот я здесь, ради нашей встречи, и вижу знакомую прожорливую личность, глотающую вино бокалами, на
Ты обедаешь с самим собой.
I've come all this way, dropped my family at not the most convenient moment, hopped on the shuttle, taken the taxi ride from hell, convinced at every traffic light I'd be late, and here I am,
all tuned up for our little reunion, only to find your physical, guzzling, tippling self recognisably present, but your mind appears to have flitted off on holiday.
You're out to lunch at your own lunch.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прожорливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прожорливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
