Перевод "escaping" на русский
Произношение escaping (эскэйпин) :
ɛskˈeɪpɪŋ
эскэйпин транскрипция – 30 результатов перевода
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
Скопировать
- After you.
The Doctor is escaping.
Stop him!
- После тебя.
Доктор сбегает!
Остановить его!
Скопировать
Look, look, I've spent my whole life numbing myself, okay?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally
I can't do that.
Слушай, слушай. Я провела всю свою жизнь, притупляя чувства.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Я не могу это сделать.
Скопировать
Those were hard times.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
Это были тяжёлые времена.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Скопировать
And they were all full of the Holy Spirit... and began to speak in different tongues.
There is no way of escaping your own destiny.
Oedipus tried, but ended up facing what he wanted to avoid.
"И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках".
Нельзя уйти от своей судьбы.
Эдип пытался, но случилось то, чего он вовсе не хотел.
Скопировать
How do I know that it's not risky ?
But do you know a way of escaping that is not ?
When you are on the wall with the guards shooting at you, with Pâquerette on your back.
Кто меня убедит, что это не опасно?
А ты знаешь безопасный способ побега?
Если ты и сможешь забраться на стену, тебя все равно подстрелят охранники.
Скопировать
Maybe you're scared.
Tonight, I'm escaping.
I'm gonna get my son.
Может, ты просто трус.
Сегодня ночью я выхожу.
Я иду к сыну.
Скопировать
How do we escape?
It won't be escaping, but I can set something up.
But you go to the yard and put things right.
Как нам сбежать?
Я не буду бежать, но я могу кое-что устроить.
Но когда выйдешь во двор - веди себя правильно.
Скопировать
Not the car, but
Go, if you didn't want me to follow you, I promise But if you kill theses two cops for escaping that
I don't know if you often do this
Если пойдешь, у тебя будут проблемы со мной.
Уходи, если хочешь, я не буду приставать, но если ты идешь его убивать, - это не хорошо.
Убивать людей - это большой грех.
Скопировать
None of your concern.
Escaping from reality?
You must go onward, even if you're afraid.
Не ваше дело.
Бежишь от реальности?
Ты должна идти вперед, даже если тебе страшно.
Скопировать
Get this thing in the air, or we're gonna be here a long time.
- They're escaping.
- There's two minutes left.
Заставь эту штуку взлететь или мы будем здесь очень долгое время.
- Они уходят.
- Осталось еще 2 минуты.
Скопировать
But he just said "Woo!"
No, that was air escaping from the folds of his fat.
Woo!
Но он же сказал "У-у-у!"
Нет. Это был воздух, выходящий из складок его жира.
У-у-у!
Скопировать
We're here because we are not free.
There's no escaping reason, no denying purpose.
Because as we both know, without purpose we would not exist.
А потому, что нас лишили свободы.
Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы наших поступков.
- Мы пришли из-за вас.
Скопировать
The eyes of the Oracle.
I told you before, there is no escaping the nature of the universe.
It is that nature that has again brought you to me.
Глaзa Пифии.
Я ужe гoвoрил, чтo зaкoны Bceлeннoй измeнить нeвoзмoжнo.
Иx лoгикa и пpивeлa вac кo мнe.
Скопировать
Limp all over.
Of course, we're now escaping Earth's attraction.
There's no gravity anymore.
Во всем теле. Во всем теле.
Конечно, мы ведь удаляемся от притяжения Земли.
Здесь нет гравитации.
Скопировать
I fell
I was escaping from a cop
And it hurts
Я упал.
Я убегал от полицейского.
И сам поранился.
Скопировать
Have a nice holiday, Pâquerette !
Pâquerette is escaping pieces by pieces.
He'll be out before we are.
Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
Маргаритка сбегает по частям.
Он выйдет на свободу раньше нас.
Скопировать
Everyday, he sees a new rinkle on his face.
He's obsessed with escaping to get new palcentas.
And here, he spends his time engraving inscriptions on the wall.
Каждый день видит на своем лице новую морщинку.
Думает только о побеге, чтобы достать новые плаценты.
И начинает чертить на стене инструкции.
Скопировать
I hope that I am welcomed.
What's better than escaping by reading ?
I'm not going.
Надеюсь, вы не против моего общества?
Что может быть лучше, чем побег при помощи чтения.
Я не пойду.
Скопировать
A perverse killer obsessed with the idea of not getting old .
When he got imprisoned, he only thought of escaping to continue his youth treatment.
He used his knowledge of black magic to try to flee, but he did something wrong, and his body was never recovered.
Маньяк-убийца, одержимый страхом перед старостью.
Попав в тюрьму, он думал только об одном: бежать, чтобы продолжить курс омоложения.
Для побега он применил свои магические познания. Но он ошибся. Его тело не было найдено.
Скопировать
Since the ruler perished last year, a new ruler hasn't been crowned yet.
The kingdom is in distress, and many people are escaping to En and Kou.
A Kirin is granted to the ruler of a kingdom by the Heavens.
и новый император не наследовал трон.
и люди бегут в Эн и Ко.
его трон.
Скопировать
I'm drunk.
Escaping reality.
That's me.
Я пьяна.
Да, я - пьяница, прячущаяся от реальности.
Это - я.
Скопировать
Now we can go and have some lunch.
I'm afraid there's no escaping my artwork.
But it's less expensive than buying real paintings.
"епеоь мьы можем немного пеоекусить.
Ѕоюсь, мне не скоьытьс€ от своих о€бот.
Ќо это гоо€здо дешевле, чем покуп€ть н€сто€щие к€отиньы.
Скопировать
What the hell is this? We are going to escape, brother!
We are escaping!
God damned it!
- Какого черта тебе нужно?
- Мы сбежали, мой друг! Сбежали!
Придурок! - Придурок!
Скопировать
It certainly seems like this world is really heading towards destruction.
Is escaping to some other world the only way out?
If we could fly through the sky and reach some other world somewhere...
Эта планета приближается всё ближе и ближе к своему концу.
Мы спасемся на другой.
Если мы взлетим в небо, то спасемся на другой планете...
Скопировать
So, yes. The Great Escape - "We're gonna do the biggest escape
"in the history of people escaping from things."
"Fantastic."
Большой побег - "Мы устроим крупнейший побег"
"за всю историю убегания оттуда, откуда нельзя."
"Фантастика."
Скопировать
The story is based on a true story about 76 British prisoners who escaped from the prisoner of war camp in Silesia in Poland.
They're all experts at escaping.
They're all put together so they say, "Let's work together."
Фильм основан на реальном побеге 76-ти британских заключенных которые сбежали из концлагеря в Силезии, в Польше.
Все они - эксперты по побегам.
Их собирают вместе, и они решают, "Будем работать командой."
Скопировать
Come here.
I don't want this escaping.
Just-- all this moody brooding, I just don't like that.
Иди сюда.
Не надо отходить.
Просто... все эти бубнения, Я просто не люблю всего этого.
Скопировать
-Faster! -...
like we're escaping the hospital.
What are you doing?
Быстрей!
Мы спешим к выходу из больницы.
Уилл, что ты делаешь?
Скопировать
He knows how to think and he's a smart guy
He knows that he shouldn't be caught after escaping five hunred meters The moment when you step out of
And what Jean-Louis did have made us closer to this family
Поразмыслите немного. К примеру месье МГ, он-то размышляет.
Он сейчас говорит себе, что вы и пяти метров не пройдете, как вас схватят.
Как только мы переступим порог, они на нас донесут!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов escaping (эскэйпин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escaping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэйпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение