Перевод "a farm" на русский
Произношение a farm (э фам) :
ɐ fˈɑːm
э фам транскрипция – 30 результатов перевода
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
The old lady is dead.
They had to sell everything or almost... they kept a cottage and a farm.
Your uncle would know more.
А старая хозяйка умерла.
- Они распродали всё или почти всё... оставили только коттедж и ферму.
Должно быть, твой дядя больше знает.
Скопировать
Hey, you're drivin'.
I was raised on a farm.
Water hole about a half a mile ahead.
Да вы управляете?
Я выросла на ферме.
Впереди в полумиле заболоченное место.
Скопировать
Now would you explain that a little?
Ma and Pa, they wanted a farm in the West and this is as far as they got.
Seems to me this is where the Lord wanted the farm to be.
Ты хоть объяснись.
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Скопировать
Near the madhouse.
A farm.
I care for her.
Возле Дурдана.
С фермой.
Я присматриваю за ней.
Скопировать
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Скопировать
Beautiful driving in the mountains.
My Aunt had a farm over there.
Wasn't very big, but..... you'd grow a lot of....
Хороший вид из окна автомобиля. В горах, когда-то давно...
У моей тетки была ферма.
Не слишком большая, но.. выращивали там много всего.
Скопировать
Dammit, I'm talking to you, woman!
I've got a farm to worry about, and I need some answers.
Cropping season is a long way off, Mr. Perkins.
Я с тобой говорю, женщина.
Я должен заботиться о ферме и мне нужен ответ.
До урожая ещё далеко, мистер Перкин.
Скопировать
Farming community.
We lived on a farm.
And l`d come home after school... and she`d be gone... or in jail or something.
Фермерская община.
Мы жили на ферме.
И я приходил домой после школы... А ее не было... В тюрьме или еще что-нибудь...
Скопировать
I'm working here on my own.
I'm looking for a farm called Escampobar.
Is it the one?
Я работаю здесь один.
Я ищу ферму "Эскампобар". Это она?
Да, она.
Скопировать
In a factory.
Or on a farm.
Maybe someday I'll have my own place.
На фабрике.
Или на ферме.
Может, когда-нибудь у меня будет свой дом.
Скопировать
My mom is 43 years old, sir.
Works on a farm.
Well, in all the conversations you've had, you've asked for help for your mother.
Моей маме 43 года, сеньор. И она работает на ферме.
Значит, она работает на ферме...
Так, во время всех твоих выступлений, ты просил помочь твоей матери.
Скопировать
I've had dogs and cats to stroke.
I went to a farm to play with sheep and horses.
But no animal can compare with human flesh.
Я гладил кошек и собак.
Я был на ферме и ласкал там овец и лошадей.
Но никакое животное не может соперничать с человеческой плотью.
Скопировать
The man is very old and very poor.
He lives in a farm nearby.
He used to be a gardener.
Очень старый и бедный человек.
Он живет рядом с фермой.
Бывший садовник.
Скопировать
What am I to do?
Hire yourself out as a farm hand.
Bring me your wages each year so I can spend them!
Что же мне делать?
Наймись на обработку земли.
Приноси мне деньги каждый год, чтобы я могла их потратить!
Скопировать
He'd set them on the edge of the well and scare them, saying, "I'll push you in!"
Once he chased a cat with a farm hook.
We yelled at him, and he laughed at us!
Он ставил их на край колодца и пугал их, говоря: "Сейчас столкну!"
Однажды он погнался за кошкой с серпом.
Мы кричали на него, а он смеялся над нами!
Скопировать
Cheer up, Hubert.
We'll spend tomorrow night at a farm about 20 miles from here.
Greg and I visited it on our way from Whitecross.
Взбодрись, Хьюберт.
Завтра переночуем на ферме милях в двадцати отсюда.
Мы с Грегом останавливались там по пути из Уайткросса.
Скопировать
It's a jungle out there!
How long will a farm last these days against the dogs?
It's gone mad out there!
Там настоящие джунгли!
Долго ли ферма сможет противостоять этим псам?
Там царит безумие!
Скопировать
- What town?
- Oh, it was more like a farm.
- Was it Quitman?
- В каком городе?
- Ну, это типа ферма.
- В Квитмане?
Скопировать
McDonald's.
Old McDonald had a "farm." My dad is a pharmacist.
And E-l-E-l-O is what your mom said when your dad left her.
МакДоналдс?
У старого МакДоналда была ферма. А мой отец - фармацевт.
А "И-Ай-И-Ай-Оу": это сказала твоя мама, когда твой папа её бросил.
Скопировать
You were sleeping so deeply, I didn't want to wake you.
I've been to a farm a couple of miles from here to get some food.
You must be hungry by now. I'm starving.
Ты так сладко спала, что я не хотел будить тебя.
Я был на ферме, достал нам еды. Ты, должно быть, сейчас голодная.
Я умираю с голода!
Скопировать
But, he hates old families, anyway.
Look, he said the sensible thing to do would be to marry a farm woman.
It's not churning. I know.
Он ненавидит древние семьи.
Он сказал, что было бы благоразумнее жениться на фермерской девушке.
Оно не сбивается.
Скопировать
Costs a fortune to have it shipped up but people in my position are expected to have a few eccentricities.
When I was a kid I spent my summers with my uncle on a farm in Valencia, California.
We always had fresh orange juice every morning on the table.
Стоит многого, чтобы заполучить его но люди в моем положении могут позволить себе небольшие капризы.
Когда я был ребенком, лето я проводил со своим дядей на его ферме в Валенсии, Калифорния.
У нас каждое утро был свежий апельсиновый сок на столе.
Скопировать
Lucille Maillot.
She has a farm in Normandy.
- Her brother was killed, so...
Люсиль Майо.
У нее ферма в Нормандии.
- Ее брата убили, так что...
Скопировать
No shit!
I'm from a farm near Afula!
I got here a week ago!
Так я там часто бывала!
Я из поселка Празон! (пригородный поселок возле Афулы).
Я только неделю назад перебралась!
Скопировать
Coming here, images come to me one after another.
Someday, I'm gonna build a farm like heaven.
We'll have plays and festivals.
Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Когда-нибудь я построю ферму, как небо.
У нас будут праздники и веселье.
Скопировать
That's all we do.
Ten years ago, Gunstein Drag disappeared from a farm in Asker.
First the dog disappeared, a mongrel.
Только этим и занимаемся.
Десять лет назад Гунстейн Драг исчез со своей фермы в Аскере.
Сначала исчезла его собака, дворняга.
Скопировать
Breast pumps.
I grew up on a farm.
Get your hot buns, hot patooties.
Для увеличения груди.
Я вырос на ферме.
Ужин готов. Картошка очень горячая.
Скопировать
– Thank you. Oh, yeah.
You must've had vegetables fresher than that, growing up on a farm, Greg.
Dad, Greg grew up in Detroit.
Спасибо.
Наверное, у вас на ферме овощи были посвежее?
Пап, Грэг вырос в Детройте.
Скопировать
Dad, Greg grew up in Detroit.
He told me he grew up on a farm.
– Do they have many farms in Detroit?
Пап, Грэг вырос в Детройте.
Мне он сказал, что вырос на ферме.
В Детройте развито сельское хозяйство?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a farm (э фам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a farm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э фам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
