Перевод "scrimmage" на русский
Произношение scrimmage (скримидж) :
skɹˈɪmɪdʒ
скримидж транскрипция – 30 результатов перевода
I don't want you out, stay.
I guess I'm just steamed at the old man for not putting me in the scrimmage today.
Is that your wife?
Не хочу, оставайся.
Наверное, я просто ... зол на старика за то, что он продержал меня на скамейке сегодня.
Это твоя жена?
Скопировать
- Big Abe.
Scrimmage gonna teach us new trick plays?
Only trick I'd give you is how to keep meat on.
- Большой Эйб.
Собираешься научить нас новым трюкам?
Единственный трюк для тебя, это как сохранить вес.
Скопировать
Shit!
Falco calls an audible at the line of scrimmage and Cochran almost has a touchdown!
What a heartbreaker for Washington.
Чёрт!
Фалко устремляется на линию игроков Кокрэн чуть было не забил!
Какой удар для Вашингтона.
Скопировать
Just going to mathlete practice.
Having a scrimmage against mount clemon next week. You wanna come?
Uh, no, thanks.
Никаких. Вот иду на практику к матлетам.
На следующей неделе будет схватка с Маунт Климон.
- Хочешь пойти? - Нет, спасибо.
Скопировать
I'm sorry, but Coach D. already told me I was going in.
Control the line of scrimmage, you'll control this game.
Possession of the ball, that's all I want.
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Владение мячом это всё, что нужно.
Скопировать
NO. I'M FINE.
DID YOU HEAR WHAT HAPPENED AT THE MATHLETE SCRIMMAGE AGAINST NORTH LAKE?
KATIE GOT SO NERVOUS WHEN SHE WENT UP TO DO HER ROUND THAT SHE GOT A BLOODY NOSE.
Нет, я в порядке.
Ты слышала, что случилось на соревнованиях матлетов против школы North Lake?
Katie так разнервничалась, что когда она вышла играть свой раунд, у нее из носа пошла кровь.
Скопировать
HEY, MOM. HEY, HONEY.
I THINK I'M GONNA EAT IN MY ROOM SO I CAN CRAM FOR THE SCRIMMAGE.
OH, LINDSAY, YOU'VE BEEN STUDYING NONSTOP.
Привет, мам Привет, милая
Я думаю, я поем в комнате, смогу позубрить к завтрашним соревнованиям
О, Линдси, ты учишься без остановки
Скопировать
THIS IS JUST
FOR TOMORROW'S SCRIMMAGE.
THIS ISN'T THE LAST CHOPPER OUT OF SAIGON,
Это только
Это только для завтрашнего соревнования
Это не последний вертолет из Сайгона
Скопировать
First down!
Looks like a man 's down at the line of scrimmage.
Luther " Shark" Lavay.
Первая попытка.
Похоже, кто-то получил травму на линии схватки.
Лютер Шарк Лавэй.
Скопировать
Ready?
Beamen walks to the line of scrimmage.
Three minutes left, 1 4-3 Chicago.
Готовы?
Бимен идёт к линии схватки.
3 минуты осталось, 1 4-3, Чикаго.
Скопировать
If you see their arms shaking, that means they're coming.
Control the line of scrimmage, you control the game.
You said that already.
У видишь, что у них напряглись руки, значит, пойдут вперёд.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Ты уже говорил это.
Скопировать
Jesus made me drop the ball.
The good Lord tripped me up behind the line of scrimmage.
According to these guys Jesus is undefeated.
Иисус сделал так что я уронил шар.
Или - Господь сделал так что я споткнулся и упал во время игры. (американский футбол)
Если им верить, то Иисус непопедим.
Скопировать
Nickel defence.
On the line of scrimmage.
Goes right, fades left...
В полузащите.
В самое месилово.
Идёт на право, и неожиданно уходит влево...
Скопировать
you guys love to cheer. Uh, couple of things to think about ... in general, let's ...
let's make it a goal to not sit down as much during a scrimmage.
- Yay! - Yay!
Вы ребята... вижу, любите кричать.
Э-э, несколько вещей которые надо знать. Давайте для начала поставим себе цель:
не тормозить во время схватки.
Скопировать
But you did all the planning for it.
I mean, getting Ade to sing, and putting Liam in the football scrimmage.
Yeah, I guess it sounds like it's our charity event.
Но ты все организовала.
Пригласила Эйд выступать, уговорила Лиама играть в футбол.
Да, звучит так, словно это наша благотворительная акция.
Скопировать
While my dad was feeling grateful...
The line of scrimmage is pushed back. Someone else found out he didn't have much to be grateful for.
This new England... Your mother called.
Пока папа был благодарным...
Кое-кто понял, что ему не за что быть благодарным.
Ваша мать звонила.
Скопировать
Dorrit, come on.
Right there, hit at the line of scrimmage... What was that?
And I-I think you gotta wonder what was in the thinking there. No, no, you're kidding me.
Доррит, хватит.
Что это было?
Нет, да ты шутишь.
Скопировать
What's with the Bumblebee suit?
We've got a scrimmage with choate.
Here.
Какой милый костюм шмеля.
У нас есть более крутая форма.
Вот.
Скопировать
Oh, hey!
Someone put Hoffman's first scrimmage online.
We should totally put Sharee on their left defender.
Привет!
Кто-то выложил онлайн первую драку Хоффмана.
Нам стоит поставить Шери против их защитника слева.
Скопировать
Laughing at me.
And one day we, um... we had to scrimmage, and he was taunting me, you know?
"Come on, Big Jim," you know?
Издевался надо мной.
И как-то раз... мы боролись за мяч, и он стал дразнить меня, знаете.
"Давай, Большой Джим",
Скопировать
Hey, I love me some me, too.
Look, I know this is a scrimmage, but, um... let's give these people a real game to watch, huh?
Hey, I'll do whatever it takes to n.
Я тоже рад этому.
Я знаю, это товарищеский матч, но давай покажем этим людям настоящую игру, а?
Сделаю все возможное.
Скопировать
No, it is a stupid matter.
Would one of you take a break from your scrimmage and please fill me in?
Ms. Tascioni was arrested for harassing Mr. Fassel, CEO of Erobos Sports and a defendant...
Нет, это дурацкий вопрос.
Может кто-нибудь из вас отвлечься от драки и ввести меня в курс?
Мисс Тасиони была арестована за преследование мистера Фассела, гендиректора "Erobos Sports" и ответчика...
Скопировать
- What do you mean?
- She got to the line of scrimmage didn't like the looks of the defence and changed the play.
I think things were going okay.
- Что ты имеешь в виду?
- Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру.
Я думаю все шло нормально.
Скопировать
Just stand on the sideline for, like, 10 minutes, but I just wanna see you.
All right, guys, let's graba drink before scrimmage.
Lana?
Только посиди у боковой линии минут десять. Я только хочу видеть тебя.
Хорошо, ребята. Давайте выпейте перед дракой.
Лана?
Скопировать
I'm still in.
There's no such thing as a scrimmage.
We practice the way we play.
Все равно пойду.
Обойдемся без потасовок.
Мы здесь для тренировки.
Скопировать
No, I got it on vibrate.
All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage
And had the courtesy to invite us this time. I couldn't agree more.
Нет, я поставил его на вибрацию.
Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас.
Не могу не согласиться.
Скопировать
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time.
I can't believe they're not penalized with the loss of a down and by having to move the line of scrimmage
Have some pizza, sweetie.
Определенно было. пас вперед, который они сделали нарочно, чтобы частично избежать потерю в разрыве дистанции или выиграть время.
Я не могу поверить, что им не назначат пенальти и не снимут очки и не передвинут линию схватки назад к месту фола.
Вот, съешь немного пиццы, дорогой.
Скопировать
You guys don't have an auditorium, come use ours.
Yeah, let's have a little, uh, scrimmage at our place.
Will: Okay, guys, so first of all I want to welcome ms.
Раз у вас нет зала, приезжайте к нам.
Устроим небольшое состязание.
Так, ребята, во-первых, я хочу поприветстовать мисс Хитченс и хор Джейн Аддамс.
Скопировать
No.
Every time he got in the line of scrimmage and bent over.
Bartender, another round for my friend and me, please.
Нет.
Каждый раз, когда он вставал в линию и нагибался.
Бармен, еще по одной моему другу и мне, пожалуйста.
Скопировать
Hey!
Who's in the mood for a little humphrey family scrimmage?
What'll it be?
Эй!
Кто в настроении для небольшого поединка семейства Хамфри?
Что это будет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scrimmage (скримидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrimmage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скримидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение