Перевод "scrimmage" на русский
Произношение scrimmage (скримидж) :
skɹˈɪmɪdʒ
скримидж транскрипция – 30 результатов перевода
I don't want you out, stay.
I guess I'm just steamed at the old man for not putting me in the scrimmage today.
Is that your wife?
Не хочу, оставайся.
Наверное, я просто ... зол на старика за то, что он продержал меня на скамейке сегодня.
Это твоя жена?
Скопировать
- Big Abe.
Scrimmage gonna teach us new trick plays?
Only trick I'd give you is how to keep meat on.
- Большой Эйб.
Собираешься научить нас новым трюкам?
Единственный трюк для тебя, это как сохранить вес.
Скопировать
Jesus made me drop the ball.
The good Lord tripped me up behind the line of scrimmage.
According to these guys Jesus is undefeated.
Иисус сделал так что я уронил шар.
Или - Господь сделал так что я споткнулся и упал во время игры. (американский футбол)
Если им верить, то Иисус непопедим.
Скопировать
Just going to mathlete practice.
Having a scrimmage against mount clemon next week. You wanna come?
Uh, no, thanks.
Никаких. Вот иду на практику к матлетам.
На следующей неделе будет схватка с Маунт Климон.
- Хочешь пойти? - Нет, спасибо.
Скопировать
NO. I'M FINE.
DID YOU HEAR WHAT HAPPENED AT THE MATHLETE SCRIMMAGE AGAINST NORTH LAKE?
KATIE GOT SO NERVOUS WHEN SHE WENT UP TO DO HER ROUND THAT SHE GOT A BLOODY NOSE.
Нет, я в порядке.
Ты слышала, что случилось на соревнованиях матлетов против школы North Lake?
Katie так разнервничалась, что когда она вышла играть свой раунд, у нее из носа пошла кровь.
Скопировать
THIS IS JUST
FOR TOMORROW'S SCRIMMAGE.
THIS ISN'T THE LAST CHOPPER OUT OF SAIGON,
Это только
Это только для завтрашнего соревнования
Это не последний вертолет из Сайгона
Скопировать
HEY, MOM. HEY, HONEY.
I THINK I'M GONNA EAT IN MY ROOM SO I CAN CRAM FOR THE SCRIMMAGE.
OH, LINDSAY, YOU'VE BEEN STUDYING NONSTOP.
Привет, мам Привет, милая
Я думаю, я поем в комнате, смогу позубрить к завтрашним соревнованиям
О, Линдси, ты учишься без остановки
Скопировать
Shit!
Falco calls an audible at the line of scrimmage and Cochran almost has a touchdown!
What a heartbreaker for Washington.
Чёрт!
Фалко устремляется на линию игроков Кокрэн чуть было не забил!
Какой удар для Вашингтона.
Скопировать
- What do you mean?
- She got to the line of scrimmage didn't like the looks of the defence and changed the play.
I think things were going okay.
- Что ты имеешь в виду?
- Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру.
Я думаю все шло нормально.
Скопировать
Nickel defence.
On the line of scrimmage.
Goes right, fades left...
В полузащите.
В самое месилово.
Идёт на право, и неожиданно уходит влево...
Скопировать
I'm sorry, but Coach D. already told me I was going in.
Control the line of scrimmage, you'll control this game.
Possession of the ball, that's all I want.
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Владение мячом это всё, что нужно.
Скопировать
If you see their arms shaking, that means they're coming.
Control the line of scrimmage, you control the game.
You said that already.
У видишь, что у них напряглись руки, значит, пойдут вперёд.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Ты уже говорил это.
Скопировать
First down!
Looks like a man 's down at the line of scrimmage.
Luther " Shark" Lavay.
Первая попытка.
Похоже, кто-то получил травму на линии схватки.
Лютер Шарк Лавэй.
Скопировать
Ready?
Beamen walks to the line of scrimmage.
Three minutes left, 1 4-3 Chicago.
Готовы?
Бимен идёт к линии схватки.
3 минуты осталось, 1 4-3, Чикаго.
Скопировать
Just stand on the sideline for, like, 10 minutes, but I just wanna see you.
All right, guys, let's graba drink before scrimmage.
Lana?
Только посиди у боковой линии минут десять. Я только хочу видеть тебя.
Хорошо, ребята. Давайте выпейте перед дракой.
Лана?
Скопировать
Hey!
Who's in the mood for a little humphrey family scrimmage?
What'll it be?
Эй!
Кто в настроении для небольшого поединка семейства Хамфри?
Что это будет?
Скопировать
Incoming,let's move.
He got hit during a scrimmage.
Are you the coach?
Поступление, давай, шевелись.
Он получил удар во время борьбы за мяч
Вы тренер?
Скопировать
I can't have dinner at that Moroccan restaurant this Saturday.
Mike has a scrimmage game late in the afternoon, and I promised I would take his team out afterwards.
Yeah, actually, Saturday isn't... good for me, either.
Я не могу пообедать в том Марокканском ресторане в эту субботу.
У Майка игра поздно в этот день, и я пообещал, я заберу его после игры.
Да, в общем, суббота... мне тоже не подходит.
Скопировать
You guys don't have an auditorium, come use ours.
Yeah, let's have a little, uh, scrimmage at our place.
Will: Okay, guys, so first of all I want to welcome ms.
Раз у вас нет зала, приезжайте к нам.
Устроим небольшое состязание.
Так, ребята, во-первых, я хочу поприветстовать мисс Хитченс и хор Джейн Аддамс.
Скопировать
No, I got it on vibrate.
All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage
And had the courtesy to invite us this time. I couldn't agree more.
Нет, я поставил его на вибрацию.
Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас.
Не могу не согласиться.
Скопировать
I'm still in.
There's no such thing as a scrimmage.
We practice the way we play.
Все равно пойду.
Обойдемся без потасовок.
Мы здесь для тренировки.
Скопировать
No.
Every time he got in the line of scrimmage and bent over.
Bartender, another round for my friend and me, please.
Нет.
Каждый раз, когда он вставал в линию и нагибался.
Бармен, еще по одной моему другу и мне, пожалуйста.
Скопировать
Just like I promised, we manhandled you on Sunday.
For 60 solid minutes, we dominated the line of scrimmage on both sides of the ball.
Quantrell Bishop was in your face all day long.
Как я и обещал, в воскресенье мы вас извели.
Все 60 минут мы переигрывали вас на линии розыгрыша с обеих сторон.
Куэнтрел Бишоп дышал вам в затылок.
Скопировать
Good call, Coach.
54 yards, the best run from scrimmage all season and a hell of a read from Luke Cafferty.
Come here.
-Хороший вызов, Тренер!
-54 ярдов... Лучший пробег от драки весь сезон, и адская досягаемость Люка Кафферти.
Идите сюда!
Скопировать
Sacks, sacks.
It's football nomenclature for when a quarterback is tackled behind the line of scrimmage.
Huh.
Сакс, сакс...
Это футбольная терминология, для ситуации, когда когда защитник проходит за линию схватки.
Хм...
Скопировать
Huh.
Scrimmage.
The line of scrimmage is the imaginary transverse line separating the offense from the defense.
Хм...
Схватка.
Линия схватки - воображаемая граница, разделяющая нападение и оборону.
Скопировать
Scrimmage.
The line of scrimmage is the imaginary transverse line separating the offense from the defense.
Oh.
Схватка.
Линия схватки - воображаемая граница, разделяющая нападение и оборону.
О.
Скопировать
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time.
I can't believe they're not penalized with the loss of a down and by having to move the line of scrimmage
Have some pizza, sweetie.
Определенно было. пас вперед, который они сделали нарочно, чтобы частично избежать потерю в разрыве дистанции или выиграть время.
Я не могу поверить, что им не назначат пенальти и не снимут очки и не передвинут линию схватки назад к месту фола.
Вот, съешь немного пиццы, дорогой.
Скопировать
JACKSON: You sure?
I mean, everyone's going after the scrimmage.
You mean like football?
ДЖЕКСОН:
Ты уверена? Я уточняю, все собираются после игры.
Футбола?
Скопировать
This was a football field.
You know, like small scrimmage.
The most we ever played was five-a-side scrimmage.
Здесь было футбольное поле.
Вместо ворот были две штанги.
Команды были маленькие, человек по пять, не больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scrimmage (скримидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrimmage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скримидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
