Перевод "Amal" на русский
Произношение Amal (эмал) :
ɐmˈal
эмал транскрипция – 30 результатов перевода
- Coming, dada.
Amal has started writing these days.
Have you read anything he has written?
- Иду!
Амаль начал писать на днях.
Ты читала что-нибудь из этого?
Скопировать
When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together?
It's been a terrible blow, Amal.
My whole world seems to be crumbling.
Если нельзя верить так близкому тебе человеку... как могут люди продолжать жить вместе?
Это был ужасный удар, Амаль,продолжать
Мой мир разваливается.
Скопировать
Why did you not tell me?
Amal!
I've brought the bucket of water, madam.
Почему ты не сказал мне, Амаль?
Амаль!
Я принёс воду, госпожа.
Скопировать
You could write a whole Rubaiyat here.
Amal. Hey Amal.
Give me a push, will you?
Можно писать прекрасные стихи, сидя здесь.
Амаль!
Амаль, подтолкни меня, пожалуйста, будь добр.
Скопировать
Tell me, tell me, I don't know
Amal...
Hey, Mr Clever!
Не знаю я, ты мне скажи.
Амаль...
Эй, мистер Умник!
Скопировать
One inkpot and one pen.
SHRI AMAL KUMAR BASU
Hail thou, virgin page!
Одна чернильницу, одна ручку.
ГОСПОДИН АМАЛЬ КУМАР БАСУ
Хвала тебе, девственно чистая страница!
Скопировать
Suppose it had rained?
- Amal!
- Coming, dada.
А если бы дождь пошёл!
- Амаль!
- Иду!
Скопировать
Just think about it.
It's a big chance, Amal. England.
The land of Shakespeare.
Только подумай!
Это же Англия, Амаль!
Страна Шекспира.
Скопировать
Mediterranean.
Just think, Amal.
New Years Eve - the last decade of the 19th century.
Средиземноморье.
Только подумай, Амаль
Последнее десятилетие 19 века...
Скопировать
It makes you lose all faith in men.
What is there to live for, Amal?
Trust, faith, integrity - are all these empty words?
Это заставляет потерять всю веру в людей.
Ради чего тогда стоит жить?
Доверие, вера, честность... И это всё пустые слова?
Скопировать
What can I do to help, dada?
You don't have to do anything, Amal.
Just stay as you are, that's all.
Что мне сделать, Бхупати?
Ничего тебе не нужно делать, Амаль.
Оставайся такой как есть.
Скопировать
Look, he left a letter saying he didn't want to be a burden.
As if Amal could ever be a burden!
- What are you saying?
Оставил письмо, написал, что не хочет быть обузой.
Как будто Амаль мог бы быть обузой!
- Что ты такое говоришь?
Скопировать
Why not?
Why not, Amal?
Why is the Government carrying on the Afghan campaign?
А почему бы и нет?
Почему нет, Амаль?
Зачем, по-твоему, правительство проводит афганскую кампанию?
Скопировать
Where's your originality?
How can I be original, Amal?
I don't know such a lot.
Как оригинально!
Как я могу быть оригинальным, Амаль?
Я столько ведь не знаю.
Скопировать
Mat?
Come here, Amal.
What a mess the garden is in!
Коврик?
Иди сюда, Амаль!
Ну и беспорядок же в этом саду.
Скопировать
Sit.
Sit down, Amal, and let this sink in.
Suppose you come back a barrister... that wouldn't be so bad, would it?
Сядь.
Сядь, Амаль, обдумай это.
Положим, ты вернёшься адвокатом.
Скопировать
Overcoat, gloves... The confident strides of young Bengal.
Oh, if only I had your opportunity, Amal.
Well? Ready?
Пальто, перчатки, и выпятив грудь... молодой бенгалец!
О, если б только у меня была такая же возможность.
Ну так ты хочешь этого?
Скопировать
What are you thinking?
Hey Amal!
Thinking about going abroad?
О чём задумался?
Эй, Амаль!
Думаешь о загранице?
Скопировать
His stick alone would fetch a hundred if he sold it.
Amal?
Dada... this late?
Одна эта палка стоит 100 рупий.
Амаль?
Бхупати... Уже так поздно!
Скопировать
I'll go and see.
Amal.
Promise me, whatever happens, you won't go away.
Пойду, посмотрю.
Амаль.
Обещай мне кое-что. Что, что бы ни случилось, ты не уедешь.
Скопировать
No, more than that, a friend.
To think a man like that would betray me, Amal.
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.
Нет, даже больше, друг!
И чтоб такой человек мог предать.
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
Скопировать
Best wishes to both of you.
Yours affectionately, Amal.
P.S. Charu must not give up her writing.
Всего наилучшего вам обоим.
Всего наилучшего вам обоим. Амаль.
P.S. Чару не должна прекращать писать".
Скопировать
Did you call?
Amal is in Madras. With a friend of his.
Read it and see. It's good news.
Ты звал?
Амаль в Мадрасе, с другом...
Хорошие новости, прочитай и поймёшь.
Скопировать
My salutations to both of you.
Yours, Amal.
- Brojo?
Всего наилучшего вам обоим.
Ваш Амаль.
- Броджо?
Скопировать
Will you still get sleep at night?
Amal, politics is different.
Politics is a living thing.
ТЫ всё ещё сможешь спать по 7 часов?
Амаль, политика - это совсем другое.
Политика это живая вещь.
Скопировать
- Who?
- Your dear friend, Amal.
Packed all his things at night and cleared out.
- Кто?
- Твой дорогой друг Амаль.
Собрал все свои вещи посреди ночи.
Скопировать
Great, he's still open.
Hello, Amal, how's the kebab business ?
I don't want a conversation about it.
Отлично, он еще открыт.
Привет, Амаль, как твой кебабовый бизнес?
Да ладно, не будем об этом.
Скопировать
- Okay...
- More fun than Åmål, anyway?
- Maybe.
- Ничего...
- По любому, лучше, чем в Омоле?
- Наверное.
Скопировать
- Where the hell is he?
- The Amal retaliated and shelled the camp.
- You let him go?
- Какого черта, где он?
- Он поехал в южный лагерь.
- И ты его отпустил?
Скопировать
I was wondering when you'd get here.
Amal Kotay, this is my new friend, Tom Paris.
What can I get you?
А я думал, когда же вы здесь появитесь.
Амал Котэй, это мой новый друг – Том Пэрис.
Что мне вам принести?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Amal (эмал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Amal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение