Перевод "подушечка" на английский
Произношение подушечка
подушечка – 30 результатов перевода
О, взгляните, мисс.
Я позаимствовала вашу подушечку для иголок.
Надеюсь вы непротив.
Oh, look, miss.
I've borrowed your pin cushion.
I hope you don't mind.
Скопировать
А что ты хочешь?
Это мои подушечки для иголок.
Я уже понял.
What do you want?
Those are my pads for the needles.
I already knew.
Скопировать
Мы совсем не стары для дерьма.
Я не собираюсь покупать подушечку от геморроя.
У меня не будет мозолей!
We're not too old for this shit.
I'm not going to buy a hemorrhoid cushion.
I won't get corns!
Скопировать
Я всё понял.
Успокойся, и пока ты не превратил меня в подушечку для булавок расскажи мне о Лизе.
- Лиза?
I got you clear.
And before you make a pin cushion out of my head, tell me about Lisa.
- Lisa?
Скопировать
Я не знаю.
Подушечки слишком большие.
Давай. Надо сделать искусственное дыхание.
- Maybe we should shock him, huh?
- I don't know.
- The paddles'll be too big.
Скопировать
Секундочку. Мы здесь уже были. Я запомнил эти лифчики.
У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом...
Wait, we've been here, I remember these bras from the first time.
They all look the same to me.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps. If we pass one with single padding and the white lace outline,
Скопировать
Для меня они все одинаковые. У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом...
- ... то мы на верном пути.
They all look the same to me.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps. If we pass one with single padding and the white lace outline,
- we're on the right track.
Скопировать
Разве папа тебе не сказал?
Он научил Джинкса ходить с этой маленькой подушечкой для колец.
Это невозможно.
He taught Jinx to walk down the aisle with this little pillow.
Oh, no. No, you didn't, Dad.
Yeah, yeah.
Скопировать
Клянусь! Ничего!
Будда, разве кошки не приземляются на подушечки своих лап?
Да, но не с такой высоты..
Oh, God, no!
Hey, Buddha, don't cats usually land on their feet?
Yeah, but at this height, I don't know. No, Manny, please.
Скопировать
Вернусь домой, как только смогу.
Обслуживание номеров, пришлите еще два жарких и три подушечки с мятой.
Знаете: мы с вами - странная пара.
I'll be home as soon as I can.
Room service, send up two more pot roasts... and three more pillows with mints on 'em.
You know, [ Chuckles ] we're kind of like the original Odd Couple.
Скопировать
- Нет.
Это подушечка собаки.
Нет, не бросай её!
- No.
That's the dog's pillow.
Well, don't throw it!
Скопировать
-Я так и думала!
Подушечки Макси были частью пирога.
Миниподушки должны быть еще легче. (Кароче бред какойто))
- I thought they could.
The maxi-pads were a piece of cake.
Mini-pads should be that much easier.
Скопировать
Их нужно почистить.
По-моему, в аптечке оставались стерильные подушечки.
Вот так.
They need to be cleaned.
I think there are some sterile pads in the med kit.
Here we go.
Скопировать
Извините.
У вас есть такие, но в подушечках?
Нет подушечек.
Excuse me.
Do you have these in the puffs?
No puffs.
Скопировать
На работе он носит люстриновые нарукавники?
Я представляю себе его в нарукавниках и с подушечкой под задницей, страдающей запорами.
- Он лучше тебя играет в теннис.
He wears a 3 piece suit to the office?
That's how I imagine him, and a leather patch under his stuck up ass.
- He loves to play tennis.
Скопировать
Конечно, держится.
У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки
В нашей приемной есть все необходимое, миссис Памфри.
Of course he is.
Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper things... and his favourite shawl.
We have all we need at the surgery, Mrs Pumphrey.
Скопировать
Эх, подстилка коротковата, жаль.
Сейчас и подушечку принесем.
Не трогайте макака суматранского!
Ah, podstylka korotkovata, unfortunately.
Now and bring a pillow.
Do not touch the monkey Sumatran!
Скопировать
?
- Смола... на подушечках лап замедляет бег собаки.
Уверен, вы о таком слышали.
- Tar...
On the pads slows a dog down.
Surely you've heard of that one.
Скопировать
И впрямь до зарезу необходимо.
Мне, например, поручено купить подушечку для булавок в дамскую гардеробную.
С чего это они затеяли танцы?
Huh! What a chance!
I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom.
What do they want with dancing?
Скопировать
А вот и лорд Себастьян.
Ну, мне недосуг тут стоять и разговаривать, надо идти за подушечками для булавок.
Чарльз, что это, скажите на милость, происходит у вас в колледже?
Ah, here's Lord Sebastian.
Well, I mustn't stand here talking, not with pincushions to get.
Morning, Lunt!
Скопировать
Можешь на меня положиться.
Мой милый, я хотел бы утыкать вас стрелами, как подушечку для булавок.
Это просто изумительно, что Себастьян вас откопал.
You can count me out.
My dear, I should like to stick you full of barbed arrows like a pin cushion.
I think it's perfectly brilliant of Sebastian to have discovered you.
Скопировать
Миссис Хэммонд, я знаю, сейчас лапа выглядит плохо, но нижняя поверхность теплая и выглядит нормально.
Подушечки целы... И вы заметили? Запах исчез.
Я уверен, мы победим.
Mrs Hammond, I know it looks bad but beneath this dead tissue, Rock is sound and warm.
His pads are intact, and you'll notice... ..there's no smell today.
I'd say we were winning.
Скопировать
Потом полиция, волокита и гангстеры в Чикаго.
Вот бы эту Душечку да на подушечку.
Слушай... ни сладкого, ни масла, ни Душечки.
Then it's the police, the papers and the Mob in Chicago.
Boy, would I love to borrow a cup of that Sugar.
Look... No pastry, no butter - and no Sugar.
Скопировать
Здесь, моя дорогая, Вы будете молиться.
У Вас будет подушечка.
Вам нравится это кресло?
There my darling will pray.
You must have a cushion.
Is this armchair to your liking?
Скопировать
Да пожалуйста.
Дайте ему подушечку.
Не нужно, спасибо.
Please do.
Offer him a cushion.
No need, thank you.
Скопировать
- Вот вам и Красная Шапочка.
- Сладкие подушечки.
Вань, Иван Михалыч!
- That's a Little Red Cap for you.
- Sweet candies.
Vanya! Ivan Mihaylich!
Скопировать
Лапушки это, больше никто.
На подушечки лап кто всегда упадёт?
Кто, почуя грозу, потеряет покой?
Jellicles can and Jellicles do
When you fall on your head Do you land on your feet?
Are you tense when you sense There's a storm in the air?
Скопировать
Разве?
Может, это твоя прелестная розовая подушечка на диване?
Или это твоя крошечная шкатулочка, такая маленькая, что туда ничего и не положишь?
It is?
Is this your pretty pink pillow on the couch?
Is that your tiny little box that's too small to put anything in?
Скопировать
Пакля?
Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Прошу прощения.
Hokum?
Sticking plaster, pads of oakum.
Excuse me.
Скопировать
Он выслеживает, не нашла ли она ему замену.
Единственное, что он любит, это трескать подушечки полиэтиленовой упаковки.
И наконец, Филомена. Она стюардесса.
He's always jealously spying on her.
All he likes is popping bubble wrap.
And here's Philomène, an air hostess.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подушечка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подушечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
