Перевод "вертолётная площадка" на английский

Русский
English
0 / 30
площадкаplatform landing ground the end of the corridor
Произношение вертолётная площадка

вертолётная площадка – 30 результатов перевода

Не беги, ноги сломаешь.
Эй, она на вертолётной площадке.
- Вертолётная площадка!
Heliport.
Running looks desperate.
- The heliport! - Jimmie!
Скопировать
Эй, она на вертолётной площадке.
- Вертолётная площадка!
- Джимми, кольцо пригодится?
Running looks desperate.
- The heliport! - Jimmie!
You might need the ring.
Скопировать
- Улучшения Секретной Службы.
- Теперь там есть вертолётная площадка и возможность начать мировую войну прямо с балкона.
Пока что это все, ребята.
- Secret Service improvements.
- Can you go into detail? - A helipad and the ability to run a global war from the porch.
That's all for now.
Скопировать
- —олгал?
я хотел сохранить вертолетную площадку... дл€ встречи в аэропорту... пора уезжать не позже чем, в 5:00
√де встреча?
- You lied?
I wanted to secure the heliport... for a rendezvous to the airport... ready to leave no later than 5 to 5:00.
Where's this rendezvous?
Скопировать
ѕодожди здесь.
ќна еще ничего не зан€т, и € не думаю, что она должна... оставьте машину и поднимайтесь к вертолетной
Ёто на другой стороне улицы.
Wait here.
She doesn't know yet, and I don't think she should... so let's just leave the car, and we'll go up to the heliport.
It's right across the street.
Скопировать
ѕослушай мен€.
ћне надо, что бы ты вернулась на вертолетную площадку.
ѕр€мо сейчас, хорошо?
Listen to me.
I need you to go back up to the heliport.
Right now, OK?
Скопировать
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
К вертолетной площадке.
В соответствии с пирсов.
I need more small boats to search under the piers.
By the heliport.
Under the piers.
Скопировать
У тебя есть 400 миллиардов.
всё сделано, у тебя есть идеальная вилла на 100 комнат, с парными яхтами "для него" и "для неё", и вертолётными
В общем, полная безнаказанность, можно делать, что хочешь и никто тебе не помешает.
You've got the $400 billion...
You've gone the charity route, you have this perfect 100-room mansion... With matching his and her yachts and helicopter pads.
Basically, you have absolute impunity to do whatever you want... Nobody can touch you.
Скопировать
Нам стоит покинуть это место.
Вот только на вертолётной площадке нет энергии, сэр.
Нам не уйти.
Maybe we should consider abandoning this place.
Except there's no power to the helipad, sir.
We can't get out.
Скопировать
О, Боже, чувак!
На крыше этого здания определённо есть вертолётная площадка.
- Нету, Чарли.
Oh, my God, dude!
There is definitely a helicopter pad on the roof of this building.
No, there isn't, Charlie.
Скопировать
- Есть.
У каждого человека из этих корпоративных зданий есть вертолётная площадка на крыше.
Чарли прав.
Yes, there is.
Every single one of these corporate buildings has a helipad on the roof.
Charlie is right.
Скопировать
Нет секр...
Секретные туннели, монорельсовая дорога и вертолётная площадка.
- Парни!
There are no...
Secret tunnels, a monorail system and a helipad.
Guys!
Скопировать
Так давай найдем.
Оттуда же я смогу выбраться на вертолетную площадку.
Тем более надо найти.
- Then let's find something.
- I can get to the helipad from there too.
Let's find something.
Скопировать
23 этажа и два магазина в основании.
но на крыше есть две вертолётные площадки.
Что?
It has twenty-three floors above the ground and two below.
It's built so you can't see it from the outside, but there are two helicopters on the roof.
What?
Скопировать
Это так странно.Это была моя вторая случайная встреча с ним.
Впервые я увидел его,когда был на вертолетной площадке,добираясь до Бирмингема с Geordge Clooney, и Джордж
Он подошел,поговорил со мной полчаса.
It's my second encounter with him.
The first time I saw him, I was at a heliport, going to Birmingham with George Clooney, and George Clooney goes up and tells him, "Mark Wahlberg's over there, he's a huge fan."
He comes over, talking to me for half an hour. I didn't know who he was!
Скопировать
Где Миранда?
Она сказала, что будет ждать нас на вертолётной площадке.
Что с тобой? У тебя какая-то одержимость.
Where's Miranda?
She said she's meeting us at the helipad.
What is with you and that thing-- are you obsessed?
Скопировать
Самолет Президента Суварова уже приземлился?
Через 20-30 минут он приземлится в аэропорту Кеннеди, а потом он будет доставлен вертолетом на вертолетную
Спасибо, Эллен.
Has, uh, President Suvarov's plane arrived yet?
It should be touching down at JFK within the next 20 to 30 minutes, and then he'll be choppered in to the 93rd Street Heliport.
Thank you, Ellen.
Скопировать
Вылезай из вертолета!
Всю охрану - на вертолетную площадку.
Охрану на вертолетную площадку, бегом!
Out of the copter now!
All security to the helipad.
Security to the helipad now.
Скопировать
Всю охрану - на вертолетную площадку.
Охрану на вертолетную площадку, бегом!
Звони в ВВС. Скажи, у нас угнали вертолет, его нужно перехватить и посадить.
All security to the helipad.
Security to the helipad now.
Call the FAA, Air Force, say that we have a stolen helicopter that needs to be intercepted and forced down.
Скопировать
Все - на посадочную площадку.
Охрану на вертолетную площадку сейчас же.
Что за черт?
All security to the helipad.
All security to the helipad now.
What the hell is going on?
Скопировать
Скажи им, что мы едем туда.
Детективы в пути с 34-й вертолетной площадки до Лонг-Айленд.
Запуск через 10 секунд.
Tell them we're on our way.
Taylor Detectives en route from 34th heliport to Long Island.
T-minus ten seconds and counting to liftoff.
Скопировать
Круто.
Прыгнул на вертолетную площадку или проскочил охрану на суперскорости, Кларк?
Поднялся на лифте.
Terrific.
You, uh, hop up to the helipad or just superspeed past security, Clark?
I used the elevator.
Скопировать
Оливер, нет!
Они едут на вертолетную площадку.
Ты владеешь этим зданием, запрети вылет вертолета!
Oliver, no!
They're going to the helipad.
Well, you own this building. Don't let that helicopter take off.
Скопировать
Отлично.
У них даже есть специальная вертолетная площадка с защитой от папарацци.
Правда?
Right.
They've even got an anti-paparazzi helicopter tent.
Really?
Скопировать
Он жив, отвечает на вопросы.
Транспорт ждёт на вертолётной площадке.
- Где же он? - На острове Свободы.
He's alert, answering questions.
Transport's waiting for us at the heliport.
Well, where is he?
Скопировать
Думаю, суть ты понял.
Чем больше мы о них знаем, тем легче доставить к вертолетной площадке, Фи.
- Ты даже не дал мне сделать маникюр. - Ты пьяна.
I think you get the gist.
The more we know about them, the easier it will be to get them to the helipad for the extraction, Fi.
You don't even let me get a manicure!
Скопировать
Этот парень хочет сбежать, Джек.
- Вертолётная площадка на Уолл-стрит.
- Что случилось?
This guy is in the wind, Jack.
Wall Street heliport.
What's up?
Скопировать
Привет.
Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту,
Есть предположения куда он направлялся?
Hey.
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned.
Got any idea where it was going?
Скопировать
Где ты сейчас?
Я на... вертолетной площадке.
Собираюсь сесть в вертолёт. Сейчас нужно, чтобы я... да, я доставил деньги в тоннель.
Where are you?
I'm at a heliport.
I'm getting ready to get on a helicopter because they want me to take the money down to the tunnel.
Скопировать
Супер.У тебя прям целая компания.
Эм мне все еще нужно заказать столик в романтическом ресторане не подалеку от восточной вертолетной площадки
Она любит итальянские?
All right. Well, you're all set.
Um, I-I still need to pick a romantic restaurant that's near the west side heliport. Any ideas?
Does she like Italian?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертолётная площадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертолётная площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение