Перевод "Высшее общество" на английский
Произношение Высшее общество
Высшее общество – 30 результатов перевода
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic.
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Скопировать
Не телом, но душой.
Мне уже сказали, что ты снова стал бывать в высшем обществе.
Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится.
Not in body, but in soul.
I've been told you've begun frequenting high society again.
Yes, I often do and one would think I enjoy it.
Скопировать
И его утончённой семьи
Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Вы можете назвать это везением.
? And his elegant family?
? Today I move from immigrant to high society?
Now, you may call that luck.
Скопировать
Не многие из подчиненных получили приглашение.
Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
Но что же мне надеть?
Not many of the subordinates get invited.
You'll get to see the high society.
But what should I wear?
Скопировать
Эй, здесь вам не бордель!
Я принимаю гостей из высшего общества!
Торговцев, сенаторов... уважаемых людей!
Hey, this is not a brothel!
I house first class guests!
Shopkeepers, senators, respectable people!
Скопировать
Сеньора Ирма, вы слышали новость?
Я очень рада потому что скоро мой муж и я будем в высшем обществе.
У тебя счастливая рука, тётушка, продолжай!
Mrs,Eva has approved at the end
I am delighted soon we will join high society my husband will join the senate
you got a good hand, aunty, play it!
Скопировать
Наши студенты - выходцы их лучших семей.
А подводное плавание стало сейчас спортом для высшего общества.
Я считаю это ужасным.
Our students are from the best families.
Skin-diving has become a sport of high society.
I think it is awful.
Скопировать
Пошли, Диллер.
Вообрази это - мои дети блистают в этом высшем обществе.
- Вы с музыкантами. Сэр?
Come on, Diller.
Imagine that - my babies right up there with all the high society.
- Are you with the musicians, sir?
Скопировать
Одну вещь наверняка - тот человек не продержится в Белом доме долго.
Высшее общество не поймет этого.
Цы-цы-цы.
That man won't be in the White House for long.
Raising taxes, making it hard on the better-class people.
Tsk-tsk-tsk-tsk.
Скопировать
То есть, это же престижная работа.
Клиентура из высшего общества.
Особенно для Джерри.
I mean, it's pretty swanky.
Upscale clientele.
Except for Jerry.
Скопировать
Я постараюсь говорить так, чтобы вы поняли.
Мы попытаемся атаковать высшее общество, а его очень трудно потрясти.
К обычному покушению они отнесутся спокойно.
I will try not to talk above your head.
The class we're trying to attack is very difficult to shock.
Conventional assassination... they take in their stride.
Скопировать
Не ожидала вас здесь увидеть.
Решили хоть мельком посмотреть на высшее общество?
Нет, вообще-то я пришла, чтобы принять участие в торгах, Сью Эллен.
I'm surprised to see you here.
Come to catch a glimpse of high society?
No, no, I'm actually here to bid, Sue Ellen.
Скопировать
Если мне что-нибудь понравится.
А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
Надеюсь, ты найдёшь что-нибудь, что осилишь по деньгам.
I mean, that is if anything's to my liking.
I'm here to catch a glimpse of high society.
Well, I hope you find something that fits your budget.
Скопировать
Какие-то проблемы?
Ты разливаешь напитки, тусуешься с говнюками из высшего общества и вдруг становишься суперзвездой, не
А сам-то? По продаже наркоты ты скоро станешь конкурентом"Джонсон и Джонсон".
"What is your problem, man?"
"You pour drinks," you hang out with some high-class stuck up assholes... "... and suddenly you are some big star,"
"Look at you, dealing more drugs than "Johnson Johnson"
Скопировать
Это так поверхностно.
Я из высшего общества.
Прекрасно.
It sounds so superficial.
I'm on the honour society.
Great, hm.
Скопировать
Я просто хотел, чтобы вы знали, как я горжусь вами. Дэвид, это для меня много значит.
Я чувствую, что вы вступили в мир высшего общества и высокой культуры.
Это печально, но вы должны продолжать расти, смотреть по сторонам.
But you see, I just wanted you to know how unbelievably proud I am of you.
Maybe I'm talking out of turn here, but you've just developed so much, and I just feel, you know you belong in a world of society and high culture now.
It's frustrating, because you should continue growing, you know. You should be branching out, you should be traveling.
Скопировать
И почему я раньше об этом не подумал?
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Why didn't I think of that?
You know, a dash of high society and a dollop of culture.
I can't believe you're even considering this.
Скопировать
- Да.
Он немного моложе тебя и, так сказать,... принадлежит к высшему обществу.
Он на пути к международной славе.
- Yes.
You're married to a conductor.
He's enjoying a great international career.
Скопировать
Можешь не беспокоиться, никто и никогда больше не увидит их.
буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего
О, дорогая, я люблю тебя.
You never have to worry about anyone seeing this again.
And I will look at you the same way I always have-- as a spoiled, shrill, gold-digging socialite who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work.
Oh, honey, I love ya.
Скопировать
Понимаете, парни не любят офицеров из бывших рядовых.
Хотят, чтоб офицер был из высшего общества отличался от них был благородным.
А вас они считают одним из них, Шарп. Одним из проклятых.
You see the lads don't like an officer who's come from the ranks
They want an officer to be privileged to be set apart from them... touched by grace
They think of you as one of them Sharpe one of the damned
Скопировать
Она выросла в Канаде и приехала в Англию работать служанкой.
И начала вращаться в высшем обществе.
Несмотря на Вашу скромную профессию, месье Гейл, Вы тяготели к этому обществу.
She was brought up in Canada and came to England to work as a maid.
By coincidence, she came into the employment of Lady Horbury and began to move into the high society.
Despite your humble profession, Monsieur Gale, you aspired yourself to this society.
Скопировать
Им приходиться самим приглашать парней в качестве эскортов.
А девушки из высшего общества взрослеют медленней всех прочих.
Для многих из них это первое серьёзное светское мероприятие в жизни, и если ты сейчас слиняешь они воспримут это как личное оскорбление.
They have to call the guys up and invite them as escorts.
And preppy girls mature socially much later than others do.
For many of them, this is the first serious social life they've had... and if you just disappear now, they're gonna take that as personal rejection.
Скопировать
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Политики и поэты... трутся локтями со сливками высшего общества.
Гвоздь вечера - Скотт Фитцжеральд... создавший панораму двадцатых... для всех будущих поколений.
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Politicians and poets... rub elbows with the cream of high society.
Present at the party is Scott Fitzgerald... who is to cast perspective on the twenties... for all future generations.
Скопировать
Не сквернословьте перед моим псом.
Это так ты разговариваешь со своими друзьями из высшего общества?
Хорошая у тебя машина.
Watch your profanity around my dog.
Is that the way you talk to those high-society friends of yours, Lyman?
Hey, nice ride you got there.
Скопировать
Так что свидетели необычные.
Высшее общество.
Выше некуда. То-то и беда.
Not your usual round of witnesses.
The high-society...
Can't get much higher, that's the trouble.
Скопировать
Не понимаю.
В высшем обществе никто не может быть стеснен в средствах.
По крайней мере, никто в этом не признается.
- I don't ...
- In high-society, Captain, nobody is ever hard up.
At least, they don't admit to it.
Скопировать
Мы взяли все лучшее, и сотворили оазис за барьером.
Члены высшего общества. Богатые, могущественные, умные...
Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира.
We took all that was good a vytvoøilizde oázu.
We few, the rich, the powerful, the clever, cut ourselves off to guard the knowledge and treasures of civilization as the world plunged into a Dark Age.
To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside.
Скопировать
Я не понимаю.
Ты бы могла стать респектабельной, членом высшего общества, ...блистать в нем, а не просто быть мисс
Я не хочу быть одной из них.
I don't understand.
You'll be respectable, even socially admissible... but you'll never quite be "Miss Cleary." Never quite be one of them.
I don't want to be one of them.
Скопировать
У меня тоже есть связи.
Не тот ли оболтус из высшего общества, с которым я видел тебя на днях на выходе из "Гуртовщиков"?
Берти не виноват, что так выглядит.
I, too, have my contacts.
Not that chinless wonder I saw you with the other day outside the drovers arms?
Bertie can't help his appearance.
Скопировать
Потому что тебе всегда было нужно это, с того самого первого раза как мы трахались.
достиг успеха и смог позволить себе самый престижный бордель Брюсселя, он снова встретил эту даму из высшего
Она стала шлюхой высшего класса.
You've always needed that, right from the first time we fucked.
And, 15 years later, when the farm-hand had worked his way up and could afford the most exclusive brothel in Brussels, he met that upper-class madam again.
She'd become an upper-class whore.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Высшее общество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Высшее общество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
