Перевод "nettle" на русский

English
Русский
0 / 30
nettleкрапива
Произношение nettle (нэтел) :
nˈɛtəl

нэтел транскрипция – 30 результатов перевода

Tells you to take his tongue in your mouth.
I do everything he says, he crushes me on the bed, on the nettle, the bramble.
He stays still a long time.
Он говорит тебе пропустить его язык в рот.
Я делаю всё, что он говорит, он придавливает меня к постели, к крапиве, к колючкам
Он остаётся неподвижным долго.
Скопировать
A cow's testes, fried lightly in goose fat with a coulis of monkey brains.
- And then light, feathery, nettle meringue. - (buzzer)
- Oh, hello. - I'm the only one using mine.
Бычьи яйца, слегка поджаренные на гусином жире с бульоном из обезьяних мозгов.
А затем легкая, пушистая, обжигающая меренга.
Кажется, только я пользуюсь звонком.
Скопировать
in the year of our Lord 1586.
I've washed my hair in nettle.
I feel dizzy.
в году 1586 от Рождества Христова.
Я вымыла волосы крапивой.
Теперь голова кружится.
Скопировать
An unguent of my own making.
Centaury and the mild yellow nettle.
I doubt I could do better than that.
Мазь моего собственного приготовления
Золототысячник и нежгучая желтая крапива
Сам бы не сделал лучше.
Скопировать
- And how about food for my goat?
- No, stinging nettle for my bed.
Slowdown.
- Это корм для моей козы?
- Нет, крапива для моей постели.
-Осторожно. -Внимательней.
Скопировать
Need a spanking, if you ask me!
Or whipping wi th a nettle!
When the cows come home ...ni twi ts!
Может, она хочет, чтобы ей всыпали двадцать пять!
Или вываляли в колючках!
После дождичка в четверг ...дурачьё!
Скопировать
Making soup?
Yes, nettle soup.
- Nettle soup?
Суп варите?
- Да, суп из крапивы.
- Суп из крапивы?
Скопировать
Yes, nettle soup.
- Nettle soup?
Oh, that's great.
- Да, суп из крапивы.
- Суп из крапивы?
О, это здорово.
Скопировать
L'eau d'ortie, Chief-Inspector.
The water of the nettle.
Waiting for Godot
Ле Дорти, инспектор.
Крапивный отвар.
Сэмюэл Беккетт.
Скопировать
output means , imagine tomorrow I !
I Pourciau his shirt of nettle leaf.
The body did not sweat , do not itch ever!
значит выходной, представьте, завтра у меня!
Я пошью себе рубаху из крапивного листа.
Чтобы тело не потело, не зудело никогда!
Скопировать
Watch out!
It's a nettle and it pricks.
Then, where?
Там крапива.
Может обжечь.
Куда же?
Скопировать
I sewed his shirt ...
Of nettle leaf ... !
The body did not sweat , do not itch ever!
Я пошил себе рубаху...
Я сейчас приду из крапивного листа!
Чтобы тело не потело, не зудело никогда!
Скопировать
Hardly a snake, either.
It is probably a nettle.
Come inside and I will take a look at it.
Да, змеям тоже нелегко.
Может, крапива.
- Пойдёмте в дом и посмотрим.
Скопировать
Tomorrow, perhaps--
You'd do better to grasp the nettle.
Delay adds to your worries.
Возможно, завтра.
Вы могли бы добиться большего успеха.
Промедление добавит вам забот.
Скопировать
rk, time the barren field were gone over with a pruning'snoot.
Reuben, get plowin' down Nettle Flitch.
Seth, you drain the well.
Урк, сходи на Пустырный луг, заподвяжи там все.
Рубен, тащи плуг на Крапивное поле.
А ты, Сет, осуши колодец.
Скопировать
Did too.
All the way from Ticklepenny Corner to Nettle Flitch.
Could you 'a' done that?
Именно.
От самого Безмонетного двора до Крапивного поля.
Вы бы стока смогли?
Скопировать
The appointment cannot be made - other things must be done tonight.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes
Only through pain can tomorrow be assured.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Скопировать
They called the field'Castle Hill'. Horlick's field where the ground's uneven and most of it waste
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
Это место называется Замковый холм, на Хорликовом поле, там земля такая неровная, половина под пустырём,
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Скопировать
Oh, I can see that.
Is that why we're in a nettle bush?
Oh, yes.
О, я вижу.
Из-за этого мы находимся в зарослях крапивы?
О, да.
Скопировать
Oh, please, call me Mika.
Oh, I think the nettle wine is doing the trick, I already feel a little bit...
Oh, excuse me, I think it's time for me to turn in.
Прошу вас, зовите меня Миша.
Кажется, крапивное вино подействовало, я чувствую себя немного...
Простите, моя очередь повернуться.
Скопировать
Plague and Pestilence.
You want to open it a good hour before you drink it, nettle wine does like to breathe.
Not the pickle sprats though.
Чума и Мор.
Перед тем, как начать пить, нужно открыть крышку за час до употребления, крапивное вино любит дышать.
А вот огурчики надо держать закрытыми.
Скопировать
(GROANING)
Now, Saoirse, try some of my nettle tea and gooseberry buns there.
Very good for the voice.
(ГЛУБОКО ВДЫХАЕТ) БЭН:
Нет, это мое!
Мама дала ее мне, а не тебе.
Скопировать
The park gets overgrown towards the north eastern corner.
Long grass, hawthorn, lavender, nettle beds.
And did you see anything unusual on your morning route?
Растительность парка к северо-востоку становится всё более буйной.
Высокая трава, боярышник, лаванда, заросли крапивы.
- И вы не заметили ничего странного, следуя обычным путём тем утром?
Скопировать
And I thought maybe you have drops or anything.
I'm afraid there's nothing left in the hospital except this half a damage of nettle wine.
But it's a 1916, and actually drinking rather well at the moment.
Я подумала, может быть у вас есть таблетки или еще что-нибудь.
Боюсь, в больнице ничео не осталось. Кроме этого крапивного вина.
Но оно 1916 года, и пьется довольно-таки неплохо.
Скопировать
Today, Marcel will be cooking this line-caught wild salmon in three ways.
First, in a chicory fog with a reduction of sea urchin and wattle nettle jus...
Nah, I don't want any of this shit.
Сегодня Марсель будет готовить этого пойманного на удочку дикого лосося тремя способами.
Первый - в рассоле цикория с соусом из морского ежа, обложенного крапивным...
Нет, я не хочу это дерьмо.
Скопировать
Can I help you?
Horse nettle.
Also known as bull nettle, the Devil's tomato, and my personal favorite, the apple of Sodom.
Вам помочь?
Каролинский паслён.
Также известен как бычья крапива, дьявольский помидор, и моё любимое название: содомское яблоко.
Скопировать
Horse nettle.
Also known as bull nettle, the Devil's tomato, and my personal favorite, the apple of Sodom.
It's quite poisonous.
Каролинский паслён.
Также известен как бычья крапива, дьявольский помидор, и моё любимое название: содомское яблоко.
Он весьма ядовит.
Скопировать
Join me.
It'll only cost you a nettle brandy.
Drink?
Посидим вместе.
Не бойся, потратишься всего лишь на выпивку.
Выпьешь?
Скопировать
Do it in person.
You know, seize the nettle.
Sheila, love, I'm onto it!
Лично.
Схвачу быка за рога.
Шейла, я пошёл!
Скопировать
That's it.
Chabrechou the nettle.
It is a kind Saint-Paulin.
- Вот он, местный "Шабрешу"...
- Чем-то похоже на "Сен-Полен".
Если меня выберут, я расскажу о вашем сыре в парламенте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nettle (нэтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nettle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение