Перевод "телефонная связь" на английский

Русский
English
0 / 30
телефоннаяphone telephone telephonic telephony
Произношение телефонная связь

телефонная связь – 30 результатов перевода

Зачем вы звоните мне домой?
Сеньор, вас устраивает ваша телефонная связь, сэр?
Майкл, я вас узнал.
Why are you calling me here at home?
Señor, are you happy with your long distance, sir?
Michael, I know that's you.
Скопировать
- Почти.
- Мы отрезали им телефонную связь?
- Да, сэр.
- Almost.
- We cut their phones?
- Yes, sir.
Скопировать
Портрет Мадам Де Немур, кисти Сезанна.
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне
Это жемчужное искусство из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешней главой семьи - месье Шарлем Бонне. Месье Шарль Бонне.
'Portrait of Madame de Nemours' by Cézanne.
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the family monsieur Charles Bonnet.
Скопировать
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
Как Вы могли слышать, телефонная связь из Лос-Сантоса была очень плохая.
Доктор Гаскелл упомянул гиганта Кроноса, которого в греческой мифологии, причисляли к большому злому монстру.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
As you can hear the telephone connection from Los Santos was very poor.
Dr. Gaskell's mention of the giant Kronos, refers to the great evil monster of that name from Greek mythology.
Скопировать
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Скопировать
Вот у таких как мы, интеллектуалов, нет оружия.
Но полагаю, что мы добьемся большего, чем так называемое сопротивление которое нарушает телефонную связь
Мы, голландцы, всегда были против насилия.
Intellectuals like us don't have many weapons.
But I think we achieve more than those so-called resistance people who go around cutting telephone cables and shooting NSB members.
We, the Dutch, have always been repulsed by such behaviour.
Скопировать
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
- "Четвертый", мы с "пятым" займемся "телефонной связью", предоставив "шестому" 10 мин.
- Мы с "седьмым" берем полицейский участок.
You and three will be in charge of the plastiques.
Number four? Five and I take care of the telephone exchange. NUMBER ONE:
Allowing ten minutes for number six. Seven and I take the police station.
Скопировать
Одна антенна служила для телевизора
Другая для телефонной связи
Интересно, как можно вести машину и одновременно смотреть телевизор
The wheel will be big too
One aerial using on TV Another one using on telephone
Be able to watch TV while beginning
Скопировать
А как мы узнаем об ответе из Москвы?
Мы установим с рейхсканцелярией прямую телефонную связь.
Связиста!
How will know about the answer from Moscow?
We'll establish direct telephone communication with the Reich Chancellery.
The signalman!
Скопировать
- На Земле.
Эй, знаете, я тут на телефонной связи с полицией.
Какой-то парень только что дал мне очень мудрый ответ.
- Earth.
Hey, you know, I'm on the phone with the police.
Some guy just gave me a wise answer.
Скопировать
Но сегодня мир изменился.
Телефонная связь, кабельное телевидение и интернет.
Сегодня фашизм умён и ему больше не нужно тело, чтобы выжить.
Fortunately, the world has changed.
Global communications, cable TV... the Internet.
Today the world is smaller... and a virus does not need a strong host in order to spread.
Скопировать
Проверили анкетные данные сотрудников "CityLine Oil" - ничего важного.
Штрафы за пьянство в общественном месте, неоплаченные квитанции за парковку и очень серьезные расходы за телефонную
У меня есть кое-что.
Uh, verified the background checks on the CityLine employees-- nothing noteworthy.
Fines for public intoxication, delinquent car payments and some serious 1-900 charges to a guy who's clearly never heard of the Internet.
I've got something.
Скопировать
Без личной связи, в кавычках и без.
"Имеджин" не предоставлял корпоративную телефонную связь. Рад за тебя.
И как ты тут оказалась?
But without the quote, unquote "benefits."
Also, Imagine provided no health benefits.
Great for you. How'd you get this job?
Скопировать
Оно окружено трёх-метровыми стенами с колючей проволокой с двумя воротами.
Затемнённые окна для ограничения видимости и нет телефонной связи.
Прямо как у Бен Ладена.
It's surrounded by ten-foot walls with barbed wire, two security gates.
Blackened windows for limited visibility, and no telephone connection.
Just like Bin Laden.
Скопировать
Это подтверджает то, что губернатор Деннинг сказал нам.
Как думаешь, на Эвересте хорошая телефонная связь?
Не думаю.
Well, confirms what Governor Denning told us.
How do you think the cell service is on Everest?
I can't imagine it's too good.
Скопировать
Может все стать еще хуже?
Мертвый серийный убийца пропал, мы оба смотрели проклятый диск, мы возле домика в лесу, где нет телефонной
Мне не нужен Уэс Крейвен, чтобы узнать, чем все закончится.
Can this get any worse?
A dead serial killer has gone missing, we've both seen a cursed disc, we're at a cabin in the woods with no cell phone reception...
I don't need Wes Craven to tell me how this ends.
Скопировать
И мы решили, что вместо мин, мы будем прокладывать кабель.
Миллионы миль кабеля для телефонной связи, интернета, миллионы миль коммуникаций.
Ибо мы верим, что самая крепкая стена, которой мы можем помочь защитить Израиль, та, которую может преодолеть равенство возможностей.
And so we decided that instead of mines, we would lay cables.
Millions of miles of cables, for telephones, for the internet, millions of miles of communication.
Because we believe that the strongest wall we can help Israel to maintain, is the one through which equality of opportunity can pass.
Скопировать
Большой.
Эллен, не было телефонной связи!
Несколько лавин сошло в горах вчера вечером.
Great.
Ellen, the phones have been out.
There fell a few avalanches in the mountain last night .
Скопировать
А они молчат.
Трубка телефона связи с охраной на правой стене в прихожей...
На люстре висит... панда.
But õk they keep silent.
The telephone the safety õrökhöz it elõszobában, right
- On the left side.
Скопировать
Доброе утро.
только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная
я ваш новый пастор здесь, в Оксфордской Методисткой Церкви. Я хочу поблагодарить всех вас, за то, что вы приняли мою жену Марту и наших четверых детей
(congregation) Morning.
For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I'm told, is not all that good-- my name is Vernon Tyson, your new pastor here at Oxford Methodist Church.
I want to thank all of you who welcomed my wife Martha and our four children,
Скопировать
Моей маме всегда такие приходят.
Да, но если не оплатить это УЗИ, у тебя не телефонная связь оборвется.
Мы с тобой порвем. Ты должен мне помочь с этим. Или нам придется расстаться.
Right.
But if this sonogram bill doesn't get paid... it's not your phone that's gonna get cut off. You will get cut off.
You need to help me with this, Finn... or else we're gonna go our separate ways.
Скопировать
Везет тебе.
Отопления нет, телефонной связи нет, интернета нет, лифты, кофемашины и торговые автоматы не работают
Аварийные генераторы обеспечивают минимальное освещение и работу Центра связи.
Lucky you.
Well, the heat's out, the phone's out, Internet's down, no elevator, coffee or vending machines.
Backup generators are feeding basic lights, communications in MTAC.
Скопировать
В радиусе двух миль - оцепление.
Всю телефонную связь, радио, сотовую отключить.
Что мне нужно делать?
I want a two-mile radius.
Every telephone grid, shortwave, cell tower. Shut it down.
What do you want me to do?
Скопировать
Несколько лавин сошло в горах вчера вечером.
Но телефонная связь была восстановлена И снег должен скоро прекратиться.
Как - Калли?
There fell a few avalanches in the mountain last night .
but the phones have been fixed and the power should come on soon.
How is Kalli?
Скопировать
Пытался связаться с остальными, но...
Телефонная связь нарушена.
- бомба.
I tried the others, but--
The cell phone system is crashing.
- a car bomb.
Скопировать
Да, ну, банкир жаловался на какие-то проблемы с электричеством в его доме где-то за неделю до этого...
Телефонная связь обрывалась, компьютеры сами собой включались и отключались.
А?
Yeah,well,banker was complaining About some electrical problems at his pad for,like,a week --
Phones going haywire, computers flipping on and off.
Huh?
Скопировать
Я смотрю на экран компьютера, сэр.
Пожалуйста, подробно опишите ваши проблемы с телефонной связью.
Телефон должен синхронизироваться с моей машиной, чтобы можно было разговаривать, не занимая рук.
I am looking at my computer, sir.
Please describe your service problem to me exactly.
My phone is supposed to sync up with my car, so I can talk hands-free.
Скопировать
Он послал его по делам, и я не могу до него дозвониться.
Ну, я думаю, что телефонная связь в Китае будет довольно плохой.
Лекс находится в Шанхае.
He sent him to go catch up on this project, and I can't seem to reach him on his cell.
Well, I would imagine the reception would be rather shoddy in China.
Lex is in shanghai.
Скопировать
Значит, мы бы проводили сеансы по телефону?
Знаете что... видите ли, на этом острове, в моем воображении... нет телефонной связи.
Видите ли, как забавно, на этом острове, придуманном... нет пристаней.
So, w-we would do our sessions o-over the phone?
[Chuckles] Well, you see- see, this island, in my mind- no phone service.
Well, see, that's funny, because the island in-in my fantasy- no dock.
Скопировать
Привет. В данный момент я не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Добро пожаловать в службу междугородней телефонной связи.
Для того, чтобы сделать звонок за счёт абонента, назовите своё имя после сигнала.
(Leah on recording) I cant answer my cell phone now.
(recording) Welcome to coast-to-coast collect.
To make a collect call. please state your name after the tone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телефонная связь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телефонная связь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение