Перевод "my... my style" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my... my style (май май стайл) :
mˈaɪ
 maɪ stˈaɪl

май май стайл транскрипция – 31 результат перевода

No, no, no, Rayna.
You know me, you know my... my style, my voice.
This... this works better for me.
Нет, нет, нет, Рэйна.
Ты же меня знаешь, ты знаешь мой стиль, мой голос.
Такой текст подходит мне больше.
Скопировать
- Yeah.
It's not my style.
Besides, those guys had to write.
- ...когда-нибудь посылала. - Да.
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
Эти парни тогда вынуждены были писать.
Скопировать
Have you seen pappu.
Break my heart with a style.
Leave me man.
Ты видишь, Паппу?
Она разбила мне сердце.
Покинула меня.
Скопировать
What am I gonna do without you?
- You'll find some other girl but she won't have my style.
Saint Louise.
- Что я буду делать без тебя?
- Найдешь другую девушку но у нее не будет моего стиля.
Святая Луис.
Скопировать
you guys...
Now I can go back to my drifting life style...
She should be okay if she's with him.
Ой-е...
Теперь я могу вернуться к привычному образу жизни...
С ним она будет в порядке.
Скопировать
- You like it?
- Yeah, it's just my style.
I love it.
- Нравится?
- Как раз в моем стиле.
Очень нравится.
Скопировать
Just pay the two bucks, Mr. BMW.
My income and the style of car which I drive are irrelevant.
Isn't that so, Niles?
Заплати уже два доллара, мистер БМВ!
Мой доход и уровень машины, которую я вожу, сейчас не имеют никакого значения!
Ведь так, Найлс?
Скопировать
I'm gonna incarcerate you.
You know my style.
I like it wild.
Я собираюсь арестовать тебя.
Ты знаешь мой стиль.
Мне нравиться, когда это с развратом.
Скопировать
Yeah.
The whole red rose thing, he loves that shit. lt's not my style.
He hired me to kill Natchios.
Да.
Вся эта чушь с розами - он такое любит. Это не мой стиль.
Он нанял меня убить Начиоса.
Скопировать
And I said, "Yeah." So I just adopted that.
And I figured, that's my style.
I just don't have a style.
"Его стиль -- отсутствие стиля". И я сказал: "Точно".
Так у меня и повелось.
Я решил, да, таков мой стиль:
Скопировать
- Guess you got to him first.
- Not me, not my style.
You're the one that called me.
- Ты убил?
- Я так не убиваю.
Я узнал голос!
Скопировать
Good! Come on!
My style is not to create a style.
The people and things I meet and experience doing something together with them, spending time with them, that's the feeling.
Отлично!
Мой стиль – не в том, чтобы создавать стиль.
Люди и вещи, которые я встречаю и переживаю... Проводить с ними время – вот они, чувства.
Скопировать
I always look for that picture of Mount Fuji.
In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume- that the best scene for my dream picture absolutely have
I'm always studying when and where that scene will appear- but in a different way, not by living at Mount Fuji but in Tokyo.
Я всегда смотрю на этот вид горы Фудзи.
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть.
Я всегда изучаю, где и когда появится эта сцена, Но не живя на горе, а находясь в Токио.
Скопировать
I don't know why Sil ruled so half-assed on you.
It's not my style.
He's worried more about taking care of Carmela - than the actual fucking earners.
Не понимаю, почему Сил разрулил с тобой так бестолково.
Я так дела не решаю.
Его больше КармЕла волнует, а не уёбищные подчиненные.
Скопировать
Yeah, it helps, don't you think?
No, style is at the end of my list, I'll tell you why, when I was a young man like you just starting
I think his name was...
Да, это помогает, Вам не кажется?
Нет, стиль в конце списка моих приёмов, и я скажу тебе почему. Когда я был молодым, вроде тебя, и только начинал моей первым делом было ограбление одного парня.
Как же его звали...
Скопировать
No, you're always copying me.
Your style is my style, because you copy it.
- It's my style.
Нет, ты постоянно копируешь меня.
Твой стиль – это мой стиль, потому что ты копируешь его.
– Это мой стиль.
Скопировать
Angel, you've got a multibillion-dollar company at your disposal... with armed and trained personnel.
- They cramp my style.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
Ангел, ты владелец компании, стоиящей биллионы с хорошо подготовленными и вооруженными коммандос.
Они разрушают мой стиль работы.
Твой стиль не пройдет с некромантом.
Скопировать
But in the end I got used to it
My style of playing is...
Well, I need to concentrate. I love this instrument
Все же к этому инструменту не так легко привыкнуть.
Перед тем, как начать играть, я ухожу в себя.
И это доставляет мне удовольствие.
Скопировать
Your style is my style, because you copy it.
- It's my style.
- No it's not your style.
Твой стиль – это мой стиль, потому что ты копируешь его.
– Это мой стиль.
– Нет, это не твой стиль.
Скопировать
I'm going to say.
And my girlfriend wants a wedding in style
How?
Я тебе скажу.
Через две недели я женюсь, а моя невеста мечтает о грандиозной свадьбе.
Что?
Скопировать
THIS IS COOL SHIT, DUDE, BUT I COULD'VE SAVED YOU SOME BUCKS.
YEAH, RUNNING FOR THE DOOR WHILE YOU DISTRACT THE SALESPERSON IS NOT EXACTLY MY STYLE.
All: SURPRISE!
Это крутая шняга, чувак, но я мог бы тебе сэкономить несколько баксов.
Ну да, бежать к двери, пока ты отвлекаешь продавца – это не совсем в моём стиле.
Сюрприз!
Скопировать
Yoυ know, I've seen your magazine.
My stuff is not your style at all.
Exactly.
Слушай, Дженна, я видел ваш журнал.
Мои работы совсем не в вашем духе.
Именно.
Скопировать
I should stay and work on my serve anyway.
If this is my last hurrah, I wanna go out in style.
Oh, that's the spirit, old man.
Всё равно мне придётся остаться, поработать над подачей.
Это мой последний турнир, и мне бы хотелось уйти красиво.
Так держать, старик!
Скопировать
Steven, just come in. Your jacket looks fine.
Forman, I don't think this jacket's really my style.
Oh, nonsense.
Стивен, выходи, у тебя отличная куртка.
Миссис Форман, я думаю, эта куртка не в моем стиле.
Ерунда.
Скопировать
Cozy, intimate...
It's exactly my style.
You looked really cute today in your meeting.
Уютно, тихо...
Абсолютно в моем вкусе.
Ты так хорошо выглядел сегодня на твоей встрече.
Скопировать
So you know?
What happened to your boy, it's not my style.
The way you bleeding out your back, looks like that bullet bore clean through.
Так ты понял?
То, что случилось с твоим другом - это не в моём стиле.
Судя по кровотечению у тебя из спины, пуля прошла навылет.
Скопировать
Um...
I know this isn't my style, but we just kicked Slade's butt.
Shouldn't we celebrate or something?
Эмм...
Это конечно не в моём стиле, но мы только что вздрючили Слэйда.
Может отпразднуем, или как?
Скопировать
Uh, piano.
Me and my partner, Gossie McGee, came here, you know, want to fatten up our style.
Why don't you let me take you inside?
-На пианино.
Мы в Тампе, штат Флорида выступали с Госси Магги, теперь оба прибыли к вам сюда, чтобы схватить пару приемов у опытных парней.
-Знаешь что!
Скопировать
And so after many years, again I find myself among those dear familiar sights and smells, spending another birthday at home.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me.
Итак, спустя много лет, я снова нахожусь среди милых сердцу стен и запахов, празднуя мой день рождения дома.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... /"Похождения Казановы"/ ...в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Скопировать
In short, you're the industrious ant.
Not my style.
You're looking prosperous.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
Не мой стиль.
А ты по виду - вполне состоятелен.
Скопировать
I hardly recognized her.
Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here
Clara Manni?
Я ее не сразу узнала. Неплохо выглядит.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
- Клара Манни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my style (май май стайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my style для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май стайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение