Перевод "на карте" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
картеcard map
Произношение на карте

на карте – 30 результатов перевода

Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Скопировать
Есть только Вы и я.
Вы знаете, что поставлено на карту.
Скажите мне, что вы думаете?
It's just you and me.
You know what's at stake.
Tell me what's on your mind.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Скопировать
И он держал карту.
Когда я подошла ... он выложил ЕГО...на карту... Филлис.
Ты же замужняя женщина.
And he was holding a map.
And when I walked over, he had it out on the map.
Phyllis. You're a married woman.
Скопировать
Поднимай!
Перестань смотреть на карту!
Просто сваливаем отсюда!
Lift it!
Stop looking at the map!
Let's go away from here!
Скопировать
Вот где. Эй, я серьёзно.
На карту поставлена моя задница.
Ну, это должно быть большая карта. Потому что твоя задница просто огромная!
Hey, I'm not screwing around here.
My butt is literally on the line.
Well, that must be one massive line, because your butt is huge!
Скопировать
Если бы не Мэри я бы совсем пропал.
А сейчас я покажу тебе всё на карте.
Вот юг Англии, где мы живём,.. ...а там Австрия, куда ты ездила с мамой на рождество.
If it weren't for Mary I'd be utterly miserable.
Now, I just want to show you the scale, the distance.
There's the South of England where we live, and there is Austria, where you went last Christmas with mummy.
Скопировать
Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
У этих сволочей на картах все наши части были помечены.
Я вот даже решил куда пойду.
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys
The bastards had all our military locations on their maps
I even knew where I'd go
Скопировать
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали, едут в Диснейлен и заблудились, потому что ребёнка на
Кёрди, мы конечно близки, но знаешь, не на столько.
I think you kids might have me mixed up with someone else.
They may have some pretty wild ideas, but if I'm gonna trust anyone's gut instincts, I trust my children's. It's all right, Zach. I'm cord.
This is Zach. We got robbed up the road a ways back by some guys.
Скопировать
Умоляю – я же не цыганка Роза-Луиза.
Я опытная гадалка на картах таро.
Что ж, посмотрим, что скажут карты.
PLEASE, I AM NOT A GYPSY, ROSE-LOUISE.
I AM A TRAINED TAROTITIAN.
SHALL WE SEE WHAT THE CARDS HAVE IN STORE?
Скопировать
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Нужно было их все перекрыть.
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
We had to block them all.
Скопировать
Не беспокойся.
Теперь он окажется на карте.
Пошли.
Stop worrying.
This case is putting it on the map.
Now, let's go.
Скопировать
- Куда ты смотрела?
- На карту.
Смотри на свечу, а не на карту.
Where were you looking?
At the map.
Never mind the map. Keep your eye on that candle.
Скопировать
Хочешь жалеть себя?
Так много поставлено на карту, а ты можешь думать только о чувствах.
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру!
You want to feel sorry for yourself, don't you?
With so much at stake all you can think of is your feelings.
One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world.
Скопировать
Бросим жребий.
. - На картах?
- Давай.
Let's cut for it. - Right.
- Two low men, huh?
- All right.
Скопировать
И учти - ещё раз здесь не остановишься, и у тебя будут проблемы!
"Её и на карте-то нет"!
Какая наглость!
And you mind you stop here next time or there'll be trouble!
Not on the map indeed.
Sauce!
Скопировать
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
The railroad would put Hoyt City on the map.
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847.
Скопировать
Я не хочу с Вами идти.
На карту поставлен миллион долларов.
Миллион?
I don't want to go with you.
You don't seem to understand that there's $1 million at stake.
$1 million?
Скопировать
Твоя станция воняет, как помойка!
Её и на карте-то нет!
- Да ты.. проводник!
Your station smells like a dustbin.
It isn't even on the map.
- You guard, you!
Скопировать
Опять начальнику станции. А что вы делаете со станцией?
Наносим на карту. Идея шефа.
Ладно, ответ не нужен.
What are you doing to the station?
Putting it on the map.
Guv'nor's idea.
Скопировать
У нас многие боятся коммунистов, и я думал такой слоган может заставить...
Пойми, на карте 200 тысяч голосов.
Если мы не вздёрнем Уильямса, мы их потеряем.
There are a lot of communistic sympathizers around. I thought if I got a slogan like that, I could ̶
I know it, but that's got nothing to do with this case.
--There are 200,000 votes at stake. If Earl Williams don't hang, we're gonna lose 'em.
Скопировать
- Во черт!
Эрик, твое дело смотреть на карту.
Чем, черт возьми, ты там занимаешься?
- Oh, damn it!
Eric, you're supposed to be following the map.
What the hell are you doing back there?
Скопировать
- Сэр?
Нанеси на карту все военные подразделения в солнечной системе, дружественные и нет.
- Офицер. - Сэр?
- Sir?
Begin a plot of all military units in the solar system, friendly or otherwise.
X.O. Sir?
Скопировать
-А вы умеете пробивать.
Мы оба знаем, что поставлено на карту.
Проиграете, и каждый адвокат в стране предъявит вам иск.
- They've been stalking gun cases.
Now they're in the house.
All right. Amanda, I want the jury files on all four cities.
Скопировать
Подонок взял стереоколоду. - Стерео?
Эту метку на карте можно видеть расфокусировав взгляд.
Попробуй.
control Double?
They can be read only after you load zmru eyes.
Try it.
Скопировать
Невозможно, предугадать, когда они сделают какую-нибудь глупость.
Этого места нет на картах.
Здесь вас могут ждать монстры!
You can never predict when they're going to do something incredibly... stupid.
You're off the edge of the map, mate.
Here there be monsters!
Скопировать
-Есть ответвление
-Оно не отмечено на карте.
-Используй его
- There's an intersection.
- It's uncharted.
- Take it!
Скопировать
И мне кажется, что я знаю, где нужно ее искать.
Посмотрите на карту.
Вот здесь я отметил места, где были найдены жертвы, а также места, где могут быть совершены другие убийства.
I have an idea where the body is.
Look at the map.
Right here... I marked where the victim went, and where the body might be.
Скопировать
Я пристально смотрю в небо
Ты знаешь почему я так помеша на картах?
Я играю в карты, чтобы не вспоминать о нем
I stare into the air, and
You know why I'm crazy on cards?
I play cards to stop myself from missing him
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на карте?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на карте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение