Перевод "Gore" на русский
Произношение Gore (го) :
ɡˈɔː
го транскрипция – 30 результатов перевода
Why hasn't the missile gone off? !
Gore. - No!
ManBearPig has to die!
Почему не ракета ушла?
- Там была отмена, м-р Гор.
- Нет!
Скопировать
♪ but beneath all the fantasy ♪
♪ there's filth and there's gore ♪
♪ so now it's ♪
♪ Но под всей этой сказкой ♪
♪ Грязь и кровавое месиво ♪
♪ Так что, сейчас ♪
Скопировать
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Let it be known that's the wrong ox to gore.
I'll put together a sit-down.
Надо бы прояснить ситуацию у Буллока и Аттера.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают.
Я организую посиделочки.
Скопировать
Do you see it? !
Gore.
Something big is going on and the American people need to know what!
Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин!
Вы видите его? /
- Да, мы видим его, м-р Гор.
Скопировать
This time, in our imagination.
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild.
На этот раз в нашем воображении.
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума.
Скопировать
...many are still undecided.
To win their vote, Gore and Bush are using the Internet.
My dear aunts.
...многие ещё не приняли решение.
Чтобы получить их голоса, Гор и Буш пользуются Интернетом
Мои дорогие тётушки
Скопировать
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
I have ridden the mighty moon worm.
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
Скопировать
And hope the other side sits by.
And even if numerous independent investigations prove that Gore got the most votes...
If there was a statewide recount, Gore won the election.
И надейся на то, что соперник будет лишь тихо ждать телефонного звонка.
И тогда, даже если все независимые комиссии докажут, что Гор собрал больше голосов...
Даже если пройдет пересчет голосов, победа останется за Гором.
Скопировать
It was election night 2000, and things seemed to be going as planned.
In New York, Al Gore is our projected winner.
We project Mr. Gore the winner in Delaware.
Был 2000-й год, ночь выборов.
Все, казалось, шло по плану.
Нью-Джерси на стороне Гора.
Скопировать
And even if numerous independent investigations prove that Gore got the most votes...
If there was a statewide recount, Gore won the election.
... it won't matter, as long as all your daddy's friends on the Supreme Court vote the right way.
И тогда, даже если все независимые комиссии докажут, что Гор собрал больше голосов...
Даже если пройдет пересчет голосов, победа останется за Гором.
Будет уже неважно. Лишь бы дружки твоего папочки правильно проголосовали в верховном суде.
Скопировать
Mike, I wouldn't do this if it weren't big.
Florida goes for Al Gore.
CNN announces that we call Florida in the Al Gore column.
Это очень важно.
Флорида выбирает Гора.
Си-Эн-Эн сообщает, что и Флорида выбрала Гора.
Скопировать
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
There, the murderers, steep'd in the colours of their trade, their daggers unmannerly breech'd with gore
who could refrain, that had a heart to love?
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Здесь Убийцы спят, в запёкшейся крови Кинжалы их — кто мог бы удержаться,
В ком есть любовь?
Скопировать
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
He pointed to garments; they were muddy and clotted with gore.
I spoke not, and he took me gently by the hand:
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Он указал на мои одежды они были испачканы землей и кровью.
Я ничего не сказал, и он бережно взял мою руку:
Скопировать
Ben, are you all right?
Did he gore you?
Nah, he just stomped on me a little.
Бэн, ты в порядке?
Он боднул тебя?
Нет, просто потоптал немного. - Сукин сын!
Скопировать
The name is police officer Gore.
Doin' a hell of a job, Gore.
And so are you, Colonel.
Имя Гор полицейский.
Делаешь адскую работу, Гор.
И так - Вы, Полковник.
Скопировать
Really?
Why can't he see Washbourne, Riddle and Gore?
Really?
Правда?
А как же "Симор, Хик, Уошбоун,
Риддл и Гор"
Скопировать
How does he keep up with the news like that?
It looks like it could gore.
It does look like Al Gore.
[ Skipped item nr. 143 ]
Гомер, похоже: он может бодаться.
И похож на Эла Гора.
Скопировать
-Chocolate babka.
It's Gore-Tex.
-Cashmere?
- Шоколадный кекс.
Это "Гортекс".
- Кашемир?
Скопировать
-Cashmere?
-No, Gore-Tex.
Who's gonna turn down a Junior Mint?
- Кашемир?
- Нет, "Гортекс".
Как можно отказаться от "Junior Mint"?
Скопировать
- Homer? It looks like it could gore.
It does look like Al Gore.
Oh, he smells worse than anything.
Гомер, похоже: он может бодаться.
И похож на Эла Гора.
И воняет неимоверно.
Скопировать
I wonder what he's got under his bonnet?
So that's why Gore-Slimey was in such a hurry to go to town, huh?
There's some skulduggery going on here.
"нтересно, что у него там под этим?
ѕоэтому Ѕлудстрюпмуен так поспешно уехал. - ƒа.
- Ќет, здесь что - то "маффенс".
Скопировать
What did you sa y?
Has Gore-Slimey gone and swiped your invention?
Yes, he must have collared it when he was working here as my assistant.
"то ты говоришь?
Ётот Ѕлудстрюпен украл твоЄ изобретение?
ƒа, должно быть он стащил его когда работал здесь в мастерской.
Скопировать
Here's the late news. It has been confirmed that II Tempo Gigante is ready for its supreme test.
People in Pinchcliffe are confident that Rimspoke... can show Gore-Slimey a clean pair of heels.
We shall see when the chips are down.
ѕоследн€€ новость: ћы можем подтвердить, что "ль "емпо √иганте готов к встрече с мировой элитой.
Ћюди на 'локлипе думают, что 'ельген может поставить Ѕлудстрюпмуена на место.
"видим.
Скопировать
But during yesterdays acceleration test II Tempo Gigante showed a speed... that ensured it a surprisingly good starting position.
In the Snake Oil pit the director of the Dry Rot and Fungus Control Authority... and ace driver Gore-Slimey
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
¬чера во врем€ пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
ћы направл€ем внимание на депо —нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании –удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг –апидо.
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз€ина к хоз€ину в машине со многими секретами.
Скопировать
In a moment they'll be completing the first lap.
Gore-Slimey has been passed by the Irishman McQuick.
Here they come.
"частники прошли первый круг.
Ѕлудстрюпмуен уступил ћак уику.
ќни приближаютс€!
Скопировать
A message: Would the owner of the car registered PP 14U2... parked on a manhole outside Entrance C kindly remove his vehicle... as a Drainage and Water Board inspector is anxious to return home.
And Gore-Slimey is still in the lead.
Amazing what Rimspoke is getting out of his car.
ќбъ€вление : владелец машины Ќ¬ 4596, припаркованной над канализационным люком должен убрать машину, чтобы работник канал. службы мог пойти на обед
Ѕлудстрюпмуен лидирует...
¬печатл€ет, как 'ельген давит на мотор.
Скопировать
Il Tempo Gigante is putting on a terrific spurt and catching up!
It's a neck-and-neck struggle between Gore-Slimey and Theodore Rimspoke.
Gore-Slimey is just hanging on to his lead... but the others are hard on his heels.
"етырьм€ секундами позже идЄт "ль "емпо √иганте.
Ѕорьба идет между Ѕлудстрюпмуеном, который лидирует, и 'ельгеном.
Ѕлудстрюпмуен лидирует, но другие охот€тс€ за ним как собаки.
Скопировать
It's a neck-and-neck struggle between Gore-Slimey and Theodore Rimspoke.
Gore-Slimey is just hanging on to his lead... but the others are hard on his heels.
Gore-Slimey and Rimspoke are leaving the rest of the field inexorably behind.
Ѕорьба идет между Ѕлудстрюпмуеном, который лидирует, и 'ельгеном.
Ѕлудстрюпмуен лидирует, но другие охот€тс€ за ним как собаки.
Ѕлудстрюпмуен и 'ельген отрываютс€ от основной группы.
Скопировать
Rimspoke is in trouble, with II Tempo Gigante threatening to disintegrate.
Gore-Slimey is starting on the last lap. But where is Rimspoke?
There!
'ельген стараетс€ на "ль "емпо √иганте, который может рухнуть.
ѕоследний круг, но где 'ельген?
"ам!
Скопировать
A highly dramatic finish!
Rimspoke comes out of the bend with Gore-Slimey scraping his exhaust.
He flashes across the line there!
онец может быть драматичным.
'ельген выходит из поворота первым. Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой.
ќн победил! 'антастика!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gore (го)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить го не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение