Перевод "watertight" на русский

English
Русский
0 / 30
watertightводонепроницаемый водонепроницаемость
Произношение watertight (yотетайт) :
wˈɔːtətˌaɪt

yотетайт транскрипция – 30 результатов перевода

Quite.
themselves, of course, aren't allowed to testify, but if Thorogood would, we could make things really watertight
If the man's intentions towards Jane are serious, I can't see why he'd object to doing so.
- Несомненно.
Самим супругам, разумеется, не позволено давать показания, но если бы Торогуд дал их, мы могли бы сделать всё неоспоримым.
Если намерения мужчины по отношению к Джейн серьезны, не понимаю, зачем ему возражать.
Скопировать
Now I'm going to have to punish you, as well.
The boy's story is watertight.
He's just an angry kid lashing out.
И сейчас мне придется наказать и вас тоже.
История мальчика подтвердилась.
Он всего лишь обозленный ребенок.
Скопировать
If we lose this match, he builds a ruddy great road right through the middle of our cricket ground?
My lawyer says that though ancient, the clause is watertight and binding.
Then we're doomed.
Если мы проигрываем матч, он проложит чёртову дорогу прямо посреди нашего поля для крикета?
Мой юрист говорит, пункт договора хоть и древний, но однозначный и обязательный.
Значит, мы обречены.
Скопировать
Plus Jocelyn - I don't want her having a run at him.
How watertight is his account of that night?
~ Says he was in bed, next to his wife.
Еще Джослин - я не хочу, чтобы она его допрашивала.
Насколько безупречны его показания о той ночи?
- Говорит, что был в постели вместе с женой.
Скопировать
It's a dry box.
It's a watertight case designed to store scuba gear.
Sometimes drug dealers use them to keep powdered drugs dry.
Герметичный чемоданчик.
Водонепроницаемый чемодан был разработан для хранения акваланга.
Иногда их используют наркоторговцы, чтобы наркотики оставались сухими.
Скопировать
What about Belshaw's drinking buddy on Yell?
Belshaw's alibi for Markham is watertight.
Any joy finding Dalhousie's brother yet?
Что насчёт приятеля Белшоу, с которым он выпивал на Йелле?
По Маркэму у Белшоу железное алиби.
Не удалось пока найти брата Далхаузи?
Скопировать
He makes a convincing show.
I'll say a water-tight alibi for the time both you and Pettifer copped it is a bit more than show.
All we've got to go on is the wife's suspicions.
Он убедительно играет.
Я бы сказал, что неопровержимое алиби на время, когда как тебя, так и Петтифера ра
Всё, что у нас есть, это подозрения жены.
Скопировать
She was already implicated.
To make the case watertight, then.
A 17-year-old girl would take jewellery, money, from a house.
- Её и так обвинили бы.
- Тогда для надёжности дела.
Девушка 17 лет забрала бы в доме украшения, деньги.
Скопировать
We will act on any sighting of these men.
But I can assure you the summit is absolutely watertight.
Mr. Laszlo, can I stress that we believe Latif is planning an imminent attack using...
Мы присмотримся к этим людям.
Но могу вас заверить, что у нас и мышь не проскочит.
Господин Ласло, мы полагаем, что Латиф планирует нападение с использованием...
Скопировать
You shall have my full cooperation and that of my associates and informants.
And with all that, you should be able to construct a watertight case against him.
You dirty scumbag!
Я в вашем полном распоряжении А также мои товарищи и осведомители.
И со всем этим, Вы сможете собрать дело против него, имея неопровержимые доказательства.
Ты гребаный ублюдок!
Скопировать
We could cut the henchmen a deal if they finger Crane.
We're in the public glare, so I have to make this watertight.
- Excuse me, sir?
Мы могли бы договориться с его прихвостнями, если они укажут на Крейна.
Мы на обозрении общественности, так что я вынужден все сделать максимально прозрачным.
- Извините, сэр?
Скопировать
Colonel Clapperton?
A watertight alibi.
General Forbes?
Кого? Полковника Клепертона?
У него несокрушимое алиби.
Генерал Форбс?
Скопировать
Do you know why?
- Because the walls are not water-tight?
- Correct.
Вы знаете, почему?
- Потому что стенки не водонепроницаемые?
- Правильно.
Скопировать
Gentlemen. Say hello to the Chinese... M1-L1 triple-pulse assault rifle.
. - Auto cooling, watertight. - Yeah!
Cheers, babe.
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Вращающийся ствол, скорострельность около 1000 выстрелов в минуту автоматическое охлаждение, полная водонепроницаемость.
Твоё здоровье, детка.
Скопировать
I'd contracted Secretary Osgood.
He came up with a water tight plan to make the switch.
-Okay guys, time for me to shake hands with little willie.
Я договорился с Секретарем Осгудом.
Он придумал мощный план с обменом Президента.
- Хорошо, парни, мне пора обменяться рукопожатием с маленьким Вилли.
Скопировать
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
Скопировать
We're breaking out!
- Man the watertight doors.
- Aye, sir.
Вырвались!
Задраить все двери.
Есть, сэр.
Скопировать
- Aye, sir.
Man the watertight doors!
They're shutting the door. Wait!
Есть, сэр.
Задраить все двери!
Нас запирают.
Скопировать
Open it!
Wear these water-tight suits.
What is that noise?
Открой дверь.
Правильно! Одевайте эти костюмы.
Что за шум?
Скопировать
- Then you're wasting your time!
I shall place this log in a water-tight container, if found it shall provide valuable information for
Valuable information for those who may follow.
Тогда вы зря теряете время!
Я вложу эту записку в водонепроницаемый контейнер. В ней я сообщил важную информацию тому, кому она попадет.
Важную информацию тому, кому она попадет.
Скопировать
These cans hold 25 pounds each.
There are 20 cans to a shipment, packed in watertight metal containers.
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone?
Эти коробки вмещают 25 фунтов каждая.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Это ваше представление, но неужели нет более простого способа утопить кого-то?
Скопировать
- Who's excited?
This is airtight and watertight.
It's foolproof and almost legal, Trudy.
-А кто тут волнуется?
Это безупречно и неопровержимо.
Это надежно и почти легально, Труди.
Скопировать
I have witnesses.
Of course, you've a watertight alibi.
I've haven't even asked you, I was sure of it.
у меня есть свидетели.
Конечно, у вас железное алиби.
Я вас даже не спрашивал, я был уверен в этом.
Скопировать
I have absolutely no alibi.
Monsieur Poirot, that in your world when a murder takes place everyone automatically comes up with a watertight
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Пуаро?
Подделка, мой друг.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
Скопировать
- Tight?
Watertight.
Like a frog's pussy.
-Плотно?
Герметично.
Как кошкину дырочку.
Скопировать
End of the working day, they go straight to the dump from here.
I'm not saying any of these arrangements are 100% watertight, because they're not, but they do shade
Will I get away with it?
Конец рабочего дня. Они едут прямиком на свалку.
Не скажу, что вся эта экипировка водонепроницаема на 100%, это не так, но она не даст ни шанса заподозрить меня.
Я так всё и оставлю?
Скопировать
Are you going to Cam's party tonight?
is Davina's ass watertight?
You're fucking sick, man.
Ты идешь на вечеринку Кэма сегодня вечером?
А у Давины задница крепкая?
Ты больной, мужик.
Скопировать
Flooded everything in its path.
Of course, you're talking about a cellar that hadn't been watertight in years.
Week by week, the level would have slowly dropped... but Geiger didn't.
Затопил всё на своём пути.
Конечно, мы говорим о подвале, который уже давным-давно перестал быть водонепроницаемым.
Неделя за неделей уровень воды медленно опускался... а Гайгер - нет.
Скопировать
Then the forward compartments start to flood.
As the water rises, it spills over the watertight bulkheads which don't go any higher than "E" deck.
So now as the bow goes down, the stern rises up, slow at first, then faster and faster, until she's got her whole ass up in the air.
Трюм наполняется водой.
По мере того, как трюм заполняется водой не выдерживает переборка. Вода к несчастью не поднимается выше палубы "И".
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается. Сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Потом ее задница полностью встает торчком в воздухе и это была большая задница.
Скопировать
I tried to port round it, but she hit and...
- Close the watertight doors. - Doors are closed, sir.
All stop.
Я пытался повернуть корабль, но мы столкнулись.
- Закрыть все водонепроницаемые заслонки.
- Полная остановка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watertight (yотетайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watertight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотетайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение