Перевод "watertight" на русский
Произношение watertight (yотетайт) :
wˈɔːtətˌaɪt
yотетайт транскрипция – 30 результатов перевода
- Who's excited?
This is airtight and watertight.
It's foolproof and almost legal, Trudy.
-А кто тут волнуется?
Это безупречно и неопровержимо.
Это надежно и почти легально, Труди.
Скопировать
- Tell him to spend the money.
- It had better be watertight.
- How much do we need to tell 'em?
- Скажите им потратить деньги.
- И хорошо, если он непромокаемый.
- О какой сумме нам нужно им сказать?
Скопировать
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
Скопировать
- Then you're wasting your time!
I shall place this log in a water-tight container, if found it shall provide valuable information for
Valuable information for those who may follow.
Тогда вы зря теряете время!
Я вложу эту записку в водонепроницаемый контейнер. В ней я сообщил важную информацию тому, кому она попадет.
Важную информацию тому, кому она попадет.
Скопировать
But you see, reality is bloody-minded.
Your hideout isn't watertight.
Life seeps in everything.
Но вы видите: реальность жестокая.
Ваше укрытие не без щелей.
Жизнь просачивается во всё.
Скопировать
Open it!
Wear these water-tight suits.
What is that noise?
Открой дверь.
Правильно! Одевайте эти костюмы.
Что за шум?
Скопировать
Colonel Clapperton?
A watertight alibi.
General Forbes?
Кого? Полковника Клепертона?
У него несокрушимое алиби.
Генерал Форбс?
Скопировать
October 17th, 1976.
Until you've negotiated an extension, your case isn't very watertight.
And, I think you'll agree, old sport, that we have you over a barrel.
17-го октября, 1976 года.
- Так что, пока вы не начнете говорить о продлении прав, ваше дело вполне "водонепроницаемое".
Переговоры нужны, как глоток свежей воды.
Скопировать
These cans hold 25 pounds each.
There are 20 cans to a shipment, packed in watertight metal containers.
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone?
Эти коробки вмещают 25 фунтов каждая.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Это ваше представление, но неужели нет более простого способа утопить кого-то?
Скопировать
I have witnesses.
Of course, you've a watertight alibi.
I've haven't even asked you, I was sure of it.
у меня есть свидетели.
Конечно, у вас железное алиби.
Я вас даже не спрашивал, я был уверен в этом.
Скопировать
Flooded everything in its path.
Of course, you're talking about a cellar that hadn't been watertight in years.
Week by week, the level would have slowly dropped... but Geiger didn't.
Затопил всё на своём пути.
Конечно, мы говорим о подвале, который уже давным-давно перестал быть водонепроницаемым.
Неделя за неделей уровень воды медленно опускался... а Гайгер - нет.
Скопировать
I have absolutely no alibi.
Monsieur Poirot, that in your world when a murder takes place everyone automatically comes up with a watertight
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Пуаро?
Подделка, мой друг.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
Скопировать
Are you going to Cam's party tonight?
is Davina's ass watertight?
You're fucking sick, man.
Ты идешь на вечеринку Кэма сегодня вечером?
А у Давины задница крепкая?
Ты больной, мужик.
Скопировать
I'd contracted Secretary Osgood.
He came up with a water tight plan to make the switch.
-Okay guys, time for me to shake hands with little willie.
Я договорился с Секретарем Осгудом.
Он придумал мощный план с обменом Президента.
- Хорошо, парни, мне пора обменяться рукопожатием с маленьким Вилли.
Скопировать
I tried to port round it, but she hit and...
- Close the watertight doors. - Doors are closed, sir.
All stop.
Я пытался повернуть корабль, но мы столкнулись.
- Закрыть все водонепроницаемые заслонки.
- Полная остановка.
Скопировать
Then the forward compartments start to flood.
As the water rises, it spills over the watertight bulkheads which don't go any higher than "E" deck.
So now as the bow goes down, the stern rises up, slow at first, then faster and faster, until she's got her whole ass up in the air.
Трюм наполняется водой.
По мере того, как трюм заполняется водой не выдерживает переборка. Вода к несчастью не поднимается выше палубы "И".
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается. Сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Потом ее задница полностью встает торчком в воздухе и это была большая задница.
Скопировать
With a big ribbon.
Yeah, I've managed to establish a watertight alibi, which we're expecting to lead to a retraction of
Bye-ee!
С помощью огромной ленточки.
Ага, мне удалось установить неопровержимое алиби, которое, как мы ожидаем, приведет к отказу от обвинения, но спасибо, в любом случае, я знаю, что ты хотел как лучше.
Все, мне надо бежать. Баюшки!
Скопировать
Gentlemen. Say hello to the Chinese... M1-L1 triple-pulse assault rifle.
. - Auto cooling, watertight. - Yeah!
Cheers, babe.
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Вращающийся ствол, скорострельность около 1000 выстрелов в минуту автоматическое охлаждение, полная водонепроницаемость.
Твоё здоровье, детка.
Скопировать
- Tight?
Watertight.
Like a frog's pussy.
-Плотно?
Герметично.
Как кошкину дырочку.
Скопировать
End of the working day, they go straight to the dump from here.
I'm not saying any of these arrangements are 100% watertight, because they're not, but they do shade
Will I get away with it?
Конец рабочего дня. Они едут прямиком на свалку.
Не скажу, что вся эта экипировка водонепроницаема на 100%, это не так, но она не даст ни шанса заподозрить меня.
Я так всё и оставлю?
Скопировать
Who now, of course, has fled but revealed himself to be a thief and a forger of the antiquities archaeological, hein?
Also there are three persons who have the alibis that are watertight.
Dr Leidner, who never left the roof,
Он благополучно скрылся, но разоблачил себя как вор и изготовитель поддельных древностей. Хотя вряд ли как убийца.
Есть еще 3 человека у которых есть алиби.
Доктор Ляйднер, который не покидал крышу.
Скопировать
He's not only vindicated.
He's provided with a watertight alibi because he was with us.
So where does it all fall down, Doyle?
Он не только реабилитировался,..
...у него железное алиби, ведь он был с нами!
Какой же вывод, Дойл?
Скопировать
We're breaking out!
- Man the watertight doors.
- Aye, sir.
Вырвались!
Задраить все двери.
Есть, сэр.
Скопировать
Do you know why?
- Because the walls are not water-tight?
- Correct.
Вы знаете, почему?
- Потому что стенки не водонепроницаемые?
- Правильно.
Скопировать
- Aye, sir.
Man the watertight doors!
They're shutting the door. Wait!
Есть, сэр.
Задраить все двери!
Нас запирают.
Скопировать
If we lose this match, he builds a ruddy great road right through the middle of our cricket ground?
My lawyer says that though ancient, the clause is watertight and binding.
Then we're doomed.
Если мы проигрываем матч, он проложит чёртову дорогу прямо посреди нашего поля для крикета?
Мой юрист говорит, пункт договора хоть и древний, но однозначный и обязательный.
Значит, мы обречены.
Скопировать
We've ruled out most of the rest of the workers.
But as far as the family's concerned there's not one of them with a watertight alibi.
The family?
-Мы исключаем из дела большую часть рабочих.
Что касается семьи, ни у кого из них нет железного алиби.
Семья?
Скопировать
Now I'm going to have to punish you, as well.
The boy's story is watertight.
He's just an angry kid lashing out.
И сейчас мне придется наказать и вас тоже.
История мальчика подтвердилась.
Он всего лишь обозленный ребенок.
Скопировать
Arthur, you put it all in your blender.
Make sure it's watertight!
Let's do it!
Артур, отправьте все в бумагорезку.
Следите, чтобы ничего не осталось.
Ну что, приступим?
Скопировать
Yes sir.
As instructions indicates we should have already closed the water tight doors.
The tunnel may collapse at any time.
Ау?
По инструкции я должен закрыть гермодвери и законсервировать тоннель прямо сейчас.
Прорвать может в любую секунду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов watertight (yотетайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watertight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотетайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение