Перевод "coincidences" на русский
Произношение coincidences (коуинсидонсиз) :
kəʊˈɪnsɪdənsɪz
коуинсидонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
- He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me.
- Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
- Calm down and try to understand.
Он единственный, кто мог заказать нападение, которое чуть не погубило меня.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
Успокойся и постарайся понять.
Скопировать
Little things.
Coincidences which aren't really coincidences.
Oh?
Небольшими порциями.
Совпадения, которые в действительности не совпадения.
Да?
Скопировать
L won't have to plant anything?
Not even... fabricate some coincidences?
Are you living alone, Paul?
И мне даже не придётся ничего подстраивать?
- Ни в коем случае. - Не надо будет изворачиваться,..
...лгать, чтобы спровоцировать какие-то совпадения? Вы живёте один, Поль?
Скопировать
I do. It means there has been a leak.
Science is a series of coincidences.
- Peterson's new?
я знаю, это обозначает очередную гонку.
Ќаука - это череда случайностей и совпадений.
- ѕитерсон, что нового?
Скопировать
We don't have enough evidence.
- These coincidences you're talking about are not enough.
- All right, excuse me.
У нас нет достаточно доказательств.
Этих совпадений, о которых ты говоришь, недостаточно.
Ладно, прости.
Скопировать
Your timing seems like more than just a coincidence.
There are no coincidences, captain.
That's not much of an answer.
Это выглядит большим, нежели простое совпадение.
Тут нет совпадения, капитан.
Вы не ответили на мой вопрос.
Скопировать
Because I "chickened" out the last time when I tried to meet him.
Coincidences?
I don't think so.
Просто я испугалась как курица в прошлый раз когда пыталась встретиться с ним.
Итак, совпадения?
Я так не думаю.
Скопировать
When it's cold, most things happen faster.
Coïncidences, I mean.
I love cold weather.
Когда холодно, многие вещи происходят быстро.
Я имею в виду, совпадения.
Я люблю холод.
Скопировать
For people with resources, the right events happen.
They may look like coincidences, but they arise out of necessity.
Incredible, isn't it?
Гениальным людям и обстоятельства помогают.
Они могут казаться случайностью, но они происходят из необходимости.
Невероятно, да?
Скопировать
Look, Deena, I know you think I'm crazy, but I'm not.
This is just a series of bad coincidences.
I don't know, George.
Слушай, Дина, я знаю, что ты считаешь меня психом, но это не так.
Просто череда плохих совпадений.
Не знаю, Джордж.
Скопировать
It was an accident.
In death, there are no accidents... no coincidences, no mishaps... and no escapes.
What you have to realize is we're all just a mouse... a cat has by the tail.
Это был несчастный случай.
В смерти не бывает случаев... не бывает совпадений, не бывает невезения... и не бывает спасений.
Поймите одно: Каждый из нас - это мышь... которую кот держит за хвост.
Скопировать
'A Leith oil rig worker continually phones up the nightclub where the latest victim was picked up, 'then winds up dead himself.
'It could have been a coincidence, 'but as a general rule I don't like coincidences.'
FAX BEEPS 'Then the fingerprint match came through.'
Нефтяник из Лита названивает в ночной клуб, где убийца снял последнюю жертву, а затем сам отправляется в последний полет.
Возможно, это совпадение, но как правило, я не люблю совпадений.
И тут пришли результаты по отпечаткам пальцев.
Скопировать
Experience tells us that whenever a boat is called Socrates, it sinks.
If this one sinks, you're right, because three coincidences make a law.
The third boat sank and the captain was saved by a miracle.
Опьiт говорит нам, что всякий раз, когда корабль назьiвают 'Сократом', он тонет.
Если и этот утонет, то тьi права, поскольку три совпадения - это закономерность.
Третий корабль затонул и капитан чудом спасся.
Скопировать
It's a novel.
There's too many coincidences.
They encounter chance, and separate from it.
Это вымысел.
Так много совпадений.
Случай их сводит, а потом разлучает.
Скопировать
That's strange.
We should learn a lesson from all of these coincidences.
Do you know the story of the chameleon man?
Странно.
Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
Вьi знаете историю о человеке-хамелеоне?
Скопировать
My God!
I think these coincidences are hyper-romantic.
And it said you were going to be killed by some Marc?
Боже мой!
Мне кажется, это крайне романтичное совпадение.
Так там бьiло сказано, что вас убьет кто-то по имени Марк?
Скопировать
- Another coincidence?
- l believe in coincidences.
Coincidences happen every day.
- Еще одно совпадение?
- Я верю в совпадения.
Совпадения происходят каждый день.
Скопировать
- l believe in coincidences.
Coincidences happen every day.
But I don't trust coincidences.
- Я верю в совпадения.
Совпадения происходят каждый день.
Но я им не доверяю.
Скопировать
Coincidences happen every day.
But I don't trust coincidences.
- l am Kotran Pa'Dar.
Совпадения происходят каждый день.
Но я им не доверяю.
- Меня зовут Котран Па`Дар.
Скопировать
This whole situation hasn't seemed right since the beginning.
There have been too many coincidences too many unanswered questions.
Are you still trying to prove that this is all some kind of conspiracy?
Это все не казалось правильным с самого начала.
Слишком много совпадений, слишком много вопросов без ответов.
Ты все еще пытаешься доказать, что это какой-то заговор?
Скопировать
That's what a coincidence is.
There are no small coincidences and big coincidences.
No. There are degrees of coincidences.
Это совпадение.
Не бывает больших и маленьких совпадений.
Нет, есть степени совпадений.
Скопировать
There are no small coincidences and big coincidences.
There are degrees of coincidences.
No.
Не бывает больших и маленьких совпадений.
Нет, есть степени совпадений.
Нет.
Скопировать
No.
There are only coincidences.
Ask anyone.
Нет.
Есть просто совпадения.
Спроси любого.
Скопировать
Ask anyone.
Are there big coincidences and small coincidences or just coincidences?
Well?
Спроси любого.
Бывают большие и маленькие совпадения или просто совпадения?
Ну?
Скопировать
You start getting ideas...
It's all these coincidences.
I wanted to put my mind at ease.
Начинают появляться идеи...
Это всё из-за этих совпадений.
Я хотел сбросить с себя этот груз.
Скопировать
Are these stories true?
They're coincidences, chance occurrences.
Don't you want to win the wager?
Эти истории правдивы?
Нет, они фантастичны и основаны на случайных совпадениях.
Вы хотите выиграть пари?
Скопировать
the characters in this movie have no relation to living or dead people.
any similarities are coincidences but the facts are real.
The movie was shot at the Buraquinho beach...
Персонажи этого фильма не имеют отношения к живым или мертвым людям.
И если такое происходит - это случайность. Но события существуют.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Скопировать
There is no explanation.
I think everything is just a bunch of coincidences.
- I don't believe in anything!
Тут нет объя(нения.
Я думаю в(ё это (течение обпаятепытв.
- Я ни во что не верю! - Но ты должна, Ева.
Скопировать
My name is Jones.
Seems to be an evening of coincidences.
I see.
- Джонс.
Прямо вечер совпадений. Понимаю.
Смит и Джонс, а я
Скопировать
Zap!
This "Macbeth" has been hit by so much bad luck and so many coincidences.
- It staggers the imagination.
Цап!
Этому " Макбету" досталось столько несчастий и совпадений.
- Потрясает воображение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coincidences (коуинсидонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coincidences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуинсидонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
