Перевод "coincidences" на русский
Произношение coincidences (коуинсидонсиз) :
kəʊˈɪnsɪdənsɪz
коуинсидонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Two different diagnoses.
I thought you didn't believe in coincidences.
I believe in statistics.
Два разных диагноза.
Я думала, ты не веришь в совпадения.
Я верю в статистику.
Скопировать
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.
I'm not a man who believes in coincidences.
Sooner or later, i'll find out the truth.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Я не верю в совпадения.
Рано или поздно я выясню правду.
Скопировать
The survivors who managed to get off the plane before it crashed died soon thereafter in a series of mysterious and bizarre accidents.
Now, to some, these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there
That's the contention of tonight's guest.
ѕассажиры, которым удалось выйти из самолЄта до взлЄта,.. ...вскоре погибли в результате странных несчастных случаев.
ƒл€ некоторых их гибель - череда трагических совпадений. ƒл€ других- это действие неких зловещих сил.
Ёто мнение и нашего гост€.
Скопировать
Yes, but people die all the time, so why should this be any different?
It forced people to question these so-called everyday coincidences.
What if they were something more? What if you could do something about it?
ћногие умирают. ѕочему вы св€зали со зловещими силами их смерть?
"ереда их смертей заставила людей усомнитьс€ в €кобы совпадени€х.
ј вдруг эти смерти можно было предотвратить?
Скопировать
My name is Jones.
Seems to be an evening of coincidences.
I see.
- Джонс.
Прямо вечер совпадений. Понимаю.
Смит и Джонс, а я
Скопировать
Little things.
Coincidences which aren't really coincidences.
Oh?
Небольшими порциями.
Совпадения, которые в действительности не совпадения.
Да?
Скопировать
Zap!
This "Macbeth" has been hit by so much bad luck and so many coincidences.
- It staggers the imagination.
Цап!
Этому " Макбету" досталось столько несчастий и совпадений.
- Потрясает воображение.
Скопировать
- Tell me what's happening.
. - I want to know about my coincidences.
- What's happening now?
В двух словах - что происходит?
Она хочет говорить о моей работе, а я - о своём совпадении.
Я имею в виду- что происходит прямо сейчас?
Скопировать
There is no explanation.
I think everything is just a bunch of coincidences.
- I don't believe in anything!
Тут нет объя(нения.
Я думаю в(ё это (течение обпаятепытв.
- Я ни во что не верю! - Но ты должна, Ева.
Скопировать
Are these stories true?
They're coincidences, chance occurrences.
Don't you want to win the wager?
Эти истории правдивы?
Нет, они фантастичны и основаны на случайных совпадениях.
Вы хотите выиграть пари?
Скопировать
the characters in this movie have no relation to living or dead people.
any similarities are coincidences but the facts are real.
The movie was shot at the Buraquinho beach...
Персонажи этого фильма не имеют отношения к живым или мертвым людям.
И если такое происходит - это случайность. Но события существуют.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Скопировать
You start getting ideas...
It's all these coincidences.
I wanted to put my mind at ease.
Начинают появляться идеи...
Это всё из-за этих совпадений.
Я хотел сбросить с себя этот груз.
Скопировать
- Another coincidence?
- l believe in coincidences.
Coincidences happen every day.
- Еще одно совпадение?
- Я верю в совпадения.
Совпадения происходят каждый день.
Скопировать
No.
There are only coincidences.
Ask anyone.
Нет.
Есть просто совпадения.
Спроси любого.
Скопировать
Because I "chickened" out the last time when I tried to meet him.
Coincidences?
I don't think so.
Просто я испугалась как курица в прошлый раз когда пыталась встретиться с ним.
Итак, совпадения?
Я так не думаю.
Скопировать
This whole situation hasn't seemed right since the beginning.
There have been too many coincidences too many unanswered questions.
Are you still trying to prove that this is all some kind of conspiracy?
Это все не казалось правильным с самого начала.
Слишком много совпадений, слишком много вопросов без ответов.
Ты все еще пытаешься доказать, что это какой-то заговор?
Скопировать
I do. It means there has been a leak.
Science is a series of coincidences.
- Peterson's new?
я знаю, это обозначает очередную гонку.
Ќаука - это череда случайностей и совпадений.
- ѕитерсон, что нового?
Скопировать
L won't have to plant anything?
Not even... fabricate some coincidences?
Are you living alone, Paul?
И мне даже не придётся ничего подстраивать?
- Ни в коем случае. - Не надо будет изворачиваться,..
...лгать, чтобы спровоцировать какие-то совпадения? Вы живёте один, Поль?
Скопировать
For people with resources, the right events happen.
They may look like coincidences, but they arise out of necessity.
Incredible, isn't it?
Гениальным людям и обстоятельства помогают.
Они могут казаться случайностью, но они происходят из необходимости.
Невероятно, да?
Скопировать
It was an accident.
In death, there are no accidents... no coincidences, no mishaps... and no escapes.
What you have to realize is we're all just a mouse... a cat has by the tail.
Это был несчастный случай.
В смерти не бывает случаев... не бывает совпадений, не бывает невезения... и не бывает спасений.
Поймите одно: Каждый из нас - это мышь... которую кот держит за хвост.
Скопировать
It's you.
There are no coincidences.
I was supposed to see you, to find you.
Тебя.
И это не случайно.
Я должна была увидеть тебя, найти.
Скопировать
I want Melinda Warren's children.
Talk about your coincidences.
You see, we have the means to find them for you, and you have the ability to take their powers.
Мне нужны дети Мелинды Уоррен.
Удивительное совпадение.
Мы можем разыскать их для тебя, а ты сможешь забрать их силы.
Скопировать
It's a coincidence.
Coincidences don't exist.
I can put on the other lamps.
Совпадение.
Совпадений не бывает.
Я могу включить и остальные лампы.
Скопировать
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences
Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Но даже после сокрушительного поражения, отважный Трегер всё равно тайно придерживался убеждений, что жизнь является не набором бессмысленных случаев и совпадений, а напротив – цепочкой событий, связанных в единый вселенский план.
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Скопировать
What?
I don't believe in coincidences.
Nothing just happens in life.
- Почему?
Я не верю в случайности.
Ничто не происходит просто так.
Скопировать
I don't think she expected you guys to come home that day.
Where Brenda's concerned, there are no coincidences.
- You think she planned all this? - Of course.
Она тогда совсем не обрадовалась вашему возвращению.
Нейт, в жизни Бренды совпадений не бывает.
Вы хотите сказать, что она спланировала заране?
Скопировать
Random accidents, a lifestyle mishap.
They are not coincidences.
How do you think airtight contracts are broken?
Случайная авария, образ жизни разрушен.
Никаких совпадений.
Как полагаете, все сломано?
Скопировать
Zap!
This "Macbeth" has been hit by so much bad luck and so many coincidences.
- It staggers the imagination.
Цап!
Этому " Макбету" досталось столько несчастий и совпадений.
- Потрясает воображение.
Скопировать
Saved us/// lt was just a lucky coincidence/
Vanya, there could be no lucky coincidences in the SMERSH/
Oh, come on, Lyovka!
Спас... Это случайно вышло, и все.
Ваня, в СМЕРШе случайно не выходило.
Да брось ты , Лёвка.
Скопировать
'A Leith oil rig worker continually phones up the nightclub where the latest victim was picked up, 'then winds up dead himself.
'It could have been a coincidence, 'but as a general rule I don't like coincidences.'
FAX BEEPS 'Then the fingerprint match came through.'
Нефтяник из Лита названивает в ночной клуб, где убийца снял последнюю жертву, а затем сам отправляется в последний полет.
Возможно, это совпадение, но как правило, я не люблю совпадений.
И тут пришли результаты по отпечаткам пальцев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coincidences (коуинсидонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coincidences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуинсидонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение