Перевод "отважно" на английский

Русский
English
0 / 30
отважноgallant brave courageous
Произношение отважно

отважно – 30 результатов перевода

Да, да. Он...
Отважный герой.
Точно.
Yeah, yeah.
The... the big hero.
Right.
Скопировать
Нет, но если кого-то будут обижать на парковке, подними трубку и вызови полицию.
И не ходи никуда одна как отважный доброволец!
Милая...
No, but next time you think somebody's being harmed in the parking lot, pick up the phone and call the police.
Do not go out there alone like a goddamn vigilante!
Oh, chère.
Скопировать
Молодой Господин!
ты так отважно её защищал!
Ты хорошо справился!
Young Master!
Oh, Dol Soe! You protected her well!
You did well!
Скопировать
Мы сидели вот здесь.
Отважный герой, который прыгнул на Реджи.
Да, да. Он...
We sat right here.
The big hero who jumped on reggie.
Yeah, yeah.
Скопировать
- Бог в помощь, Сара.
Я слышала, что твоя дочь такая же отважная, как её отец.
Следи за ней хорошенько.
- God's peace, Sara.
I hear that your daughter is as courageous as her father.
Take good care of her.
Скопировать
Может я хочу убедиться, что ты в порядке.
Отважные люди среди нас жертвуют собой чаще других.
Великий и бесстрашный воин этой битвы погиб сегодня...
Maybe I wanted to make sure you're OK.
The courageous among us are called more often than others to sacrifice.
A great and fearless warrior in this battle died today...
Скопировать
Я слышал тебя по телефону этим утром.
Ты думаешь, что люди будут отождест- влять себя с отважным парнишкой- "синим воротничком" из Саути?
-Кейпсайда.
I've heard you on the phone.
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
-Capeside.
Скопировать
Это - бизнес.
Я не проснулся этим утром в поисках какого-то отважного парнишки, которого я мог бы взять под крыло.
Я приехал сюда, чтобы сделать мою работу, точно так же, как каждый день.
This is a business.
I didn't wake up looking for some plucky kid to take under my wing.
I came here to do my job, just like every day.
Скопировать
Этот клоун включён?
Где эти отважные борцы с преступностью?
Ох, совсем забыла!
is this clown on?
Where are those daring crime-stoppers?
Oh, I completely forgot!
Скопировать
- Советник Хамман начал молитву.
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Only Councillor Hamann's opening prayer.
Tonight, let us honor these men and women. These are our soldiers, our warriors. These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
Скопировать
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному
Я принял решение.
Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
I have made my decision.
Скопировать
Стань инициатором мира.
Тогда твой отец и его подружка будут считать тебя отважным человеком и это будет сводить Кэма с ума.
А ведь хорошая идея, Роз.
Be the first one to make peace.
Then you'll be the bigger man to your dad and to his girlfriend, and it'll drive Cam nuts.
[CELL PHONE RINGING] That's good, Roz.
Скопировать
'ил!
ќхуенно отважный гандон!
¬от чЄ € всегда про него говорил?
Phil!
The fucking balls on that prick!
What did I always say about him?
Скопировать
Можешь пить свой хитрый эль Пей хоть прямо из кувшина
Ну а храбрых и отважных ждёт
Пиппин!
You can drink your fancy ales You can drink them by the flagon
But the only brew for the brave and true
Pippin!
Скопировать
И раз жизни угодно, любая опасность тут несущественна.
Я никого не встречал отважнее вас.
Молю Бога, чтобы у вас всё было хорошо.
And when life does that, danger seems very unimportant.
I've never before known anyone who was really brave.
I pray God things go well with you, Miss Melly.
Скопировать
Скажите, что?
Вы ведь отважная девушка.
Да.
Tell me what? You're...
You're a brave girl, aren't you?
Yes.
Скопировать
Да.
Тогда я могу вам сказать, ибо вы отважны и сильны.
Помните об этом.
Yes.
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
Always remember that.
Скопировать
И даже тех, кто пришел из Аргентины.
Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами.
А теперь, мне доставит большое удовольствие вручить вам ваши крылья.
And those of you who have come from as far as the Argentine.
Also, you gallant lads from the United States who have come up here to help and serve with us.
It now gives me great pleasure to award you your wings.
Скопировать
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
Мы не должны потерпеть неудачу.
But now we must destroy their confidence.
And we can only accomplish this by an action as daring and as bold as the one planned for tonight.
We must not fail.
Скопировать
Два дня - это плохо.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая
Как же мне это надоело.
Two days look bad.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
I'm fed up with it. I really am.
Скопировать
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
Все братья-короли, земли владыки, Ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы, Подобно львам отважным, вашим
Все знают, государь, что есть у вас И сила и права;
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
Your brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself, as did the former lions of your blood.
They know your grace hath cause and means and might;
Скопировать
Но она хотела, чтобы ты знал... и просила меня передать, что ей жаль, что она опоздала с этим.
Отважная девчонка, ты знаешь?
Да.
But she wanted you to have that... and told me to tell you she's sorry to be late with it.
Girl got such heart, you know?
Yeah.
Скопировать
Пиппин!
Ну а храбрых и отважных ждёт
Варево с Зелёного Дракона
Pippin!
But the only brew for the brave and true
Comes from The Green Dragon
Скопировать
- А что в этом такого?
- Отважный, да, умник?
Это круто.
- What's the matter with that?
- Manly, all right, wise guy?
That's cute.
Скопировать
Лишь сказительница?
А вдруг Кровавая Мэри - отважный боец?
Боец или нет, я проткну её клинком!
Just a storyteller?
Red-Handed Jill may be a brave swordsman.
- A girl like her? -Brave or not, I shall run her through.
Скопировать
Она мила.
Однако так же очень смела и отважна. Она так хорошо держится? При ее-то обстоятельствах.
Обстоятельствах?
She is.
And quite the little trooper, too... putting on such a brave face under the circumstances.
The circumstances?
Скопировать
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора, ибо этот отважный
Ни один другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками, оспой, голодом и массовым дезертирством.
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by
No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown
Скопировать
Император желает спросить капитана Олгрена, правда ли, что они носят орлиные перья, разукрашивают лица перед битвой... и что они - бесстрашны?
Они очень отважны.
Поклон.
The Emperor wishes to ask Captain Algren if it is true they wear eagle feathers and paint their faces before going into battle and that they have no fear.
They are very brave.
Bow.
Скопировать
Ещё бы чуть-чуть...
А Бастер идёт на отважный шаг.
- Бастер.
So close.
And Buster makes a bold move.
- Buster.
Скопировать
- И как прошла маленькая поездка?
Жрицы все такие же отважные?
Мы нашли маленького мальчика, его сестру, маму, папу, бабушку - всех мертвых.
- How'd the little field trip turn out?
The priestesses still feisty?
We found a little boy, his sister, mom, dad, grandma, all dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отважно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отважно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение