Перевод "unknowns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unknowns (анноунз) :
ʌnnˈəʊnz

анноунз транскрипция – 30 результатов перевода

Instruments register only those things they're designed to register.
Space still contains infinite unknowns.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
Устройства обнаруживают только то, что они должны обнаруживать.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Скопировать
-My experience.
Five years out there dealing with unknowns like this.
My familiarity with the Enterprise, its crew.
- Мой опыт.
Пять лет там, сталкиваясь с низведенным, подобно этому.
Мои дружественные отношения с Энтерпрайзом и его командой.
Скопировать
You should go in.
"The success of the Luminaries can only be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when
The heart and vision of this phenomenon is songwriter Denise Waverly.
- Все равно Вы должны зайти.
"Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире.
"Душой и провидцем этого женского феномена стала автор их песен Дениз Уэверли
Скопировать
What Dr. Gaskell proposes to do, the world has no idea.
Nor, scientist that he is, will he make any firm predictions about an event hedged with so many unknowns
If your plan fails, only the mountains can stop him.
Что предлагает сделать доктор Гаскелл, мир не знает.
Не один ученый, даже такой, как он, не сможет предугадать что случится, в таких событиях, с таким количеством неизвестных.
Если Ваш план не удасться, тогда, только горы смогут остановить его.
Скопировать
Detroit bought an entire semi-pro team once the strike happened.
Washington is going with a bunch of unknowns.
Although we'll see a few guys we know today.
С началом забастовки Детройт купил команду непрофессионалов.
Вашингтон предпочел нанять неизвестных игроков.
Хотя некоторых из них мы знаем.
Скопировать
lncreasing power to the engines could affect chaotic space.
There are too many unknowns.
At this speed, we should see daylight in about two months.
Увеличение мощности в двигателях может затронуть хаосмос.
Там слишком много неизвестного.
На этой скорости мы будем выбираться около двух месяцев.
Скопировать
At this speed, we should see daylight in about two months.
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns.
His logic is undeniable, Captain.
На этой скорости мы будем выбираться около двух месяцев.
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям.
Небезосновательная логика, капитан.
Скопировать
- I break out in a sweat, over an equation with 2 unknown.
For what do I need 2 unknowns?
One is enough for me.
- Мне так сложно даются Уравнения с двумя неизвестными.
Зачем мне две неизвестные?
Для меня и одной достаточно.
Скопировать
Will history repeat itself?
With a piece of engineering this complex with so many unknowns, could the unthinkable occur?
The security in Hokkaido has been incredibly tight.
Возможно ли повторение?
И не таится ли в сложной и даже загадочной инженерной конструкции непредсказуемая угроза?
В Хоккайдо принимаются все меры безопасности.
Скопировать
Since Renoir, Welles and the rest are the private property of your editor.
Amongst unknowns there are always overlooked geniuses.
Look at Kafka, Van Gogh, Cottafavi...
А Ренуар, Уэллс и иже с ними - собственность вашего главного.
Современники часто не признают гениев.
Возьмите Кафку, Ван Гога, Коттафави...
Скопировать
You have worked for me for 15 years.
We have mounted 22 productions together, and turned Three unknowns into broadway stars.
And help me figure out what is in this tonic that turned me young, I will fire you without hesitation or regret!
Ты работала на меня в течении 15 лет.
Мы сделали 22 проэкта вместе, и превратились из неизвестных в бродвейские актрисы.
И, пожалуйста, помоги мне разобраться, что входит в состав этого тоника, что он превратил меня в молодости, а не то я уволю тебя без всякого сожаления!
Скопировать
You're on track for an A-plus in this course.
The surrogates themselves are unknowns and unpredictable.
It's why we train them.
По этому курсу ты твердая отличница.
- Временные партнеры - неизвестные величины, они непредсказуемы.
- Поэтому мы их обучаем.
Скопировать
Well, I do.
Sir, there are a lot more unknowns than we anticipated.
If Skye's done her job and their leader agrees to meet, I'll handle the rest.
Ну, я помню.
Сэр, там больше незнакомцев, чем мы ожидали.
Если Скай все уладила и их лидер согласен встретиться, я улажу остальное.
Скопировать
It's a perfect example of my objections to the surrogacy program.
The surrogates themselves are unknowns and unpredictable. It was a minor error, Virginia.
It's why we train them.
Вот именно поэтому я возражаю против этой программы.
Временные партнеры - неизвестные величины, они непредсказуемы.
- Это была небольшая ошибка, Вирджиния.
Скопировать
- What's going on? - You're coming with us.
Our homeland security is under threat by known knowns, known unknowns and unknown unknowns, so unknown
Any questions?
- Что происходит?
Безопасность нашего отечества под угрозой известных известных, известных неизвестных и неизвестных неизвестных, настолько неизвестных, что мы даже не знаем, что мы знаем о том, что не знаем, что знаем, что не знаем, что что-либо из этого значит.
Хм?
Скопировать
Captain, I do wish to inspect whatever this is that lived that long ago.
And I'd want my Science Officer with me on something as unusual as this, but it is full of unknowns,
All power gone, sir.
- Капитан, я хочу исследовать это существо, прожившее так долго.
А я хотел бы, чтобы мой ученый был рядом со мной в это время, но мы не можем оба покинуть корабль.
Вся энергия исчезла, сэр.
Скопировать
No messing around, Keller.
He's too high-profile, there are too many unknowns, especially when it comes to his powers.
Get in, eliminate him, get out.
Не напортачь, Келлер.
Он очень профессионален, слишком много неизвестно. особенно про его силы.
Зайди, убери его, и выйди. Понятно.
Скопировать
What does a beast even need armed guards for?
That's just one of the many unknowns about Windsor.
He's a wild card.
Зачем чудовищу вообще вооруженная охрана?
Это еще одна из многих неизвестностей о Виндсоре.
Он темная лошадка.
Скопировать
Lauren's smart, she can handle herself.
Well, since I have to protect myself from all these unknowns...
I should get a hit.
Лорен умна, она может за себя постоять.
Что ж, с тех пор как я вынуждена защищаться ото всех этих неизвестных...
Я должна получить удар.
Скопировать
- Not lately.
But it's better that she stays away safe with all of these unknowns.
Lauren's smart, she can handle herself.
- Ничего нового.
Даже лучше, что она остается в стороне, в безопасности со всеми этими неизвестными.
Лорен умна, она может за себя постоять.
Скопировать
Furthermore, invalidating that filiation will be catastrophic to their psychological development.
They will be thrown into a world of unknowns, due to the absence of any official filiation.
You must certainly know that when a human being cannot be named, he does not know where he comes from.
Отрицание этих связей будет иметь тяжелейшие последствия для психического развития детей.
Они окажутся без имени, без признанных семейных связей.
Если оставить человека без имени, он не будет знать, откуда он.
Скопировать
Do we start spilling Mutt blood?
There's still too many unknowns, and we cannot risk another loss.
And I may be placing the sins of the few on the many.
Начнем убивать одиночек?
Пока нет. Мы еще многого не знаем, и не можем рисковать, потерять еще кого-нибудь.
И мы не можем возлагать ответственность за тех немногих, на всех.
Скопировать
My passion is espresso.
And to try and find this espresso... still the unknowns, lots of them secret...
It's the same as universe.
{\4cH6E6E6E}Мой страсть - эспрессо.
секреты.
{\4cH6E6E6E}Это как Вселенная.
Скопировать
We'll find out about the ranger.
We won't have any unknowns.
Get the horses en route to the dock.
Мы должны найти рейнджера.
И у нас не будет неизвестных.
Получим лошадей на пути к пристани.
Скопировать
You know, I just wanted to bring you up to speed.
Tons of unknowns, and I'm not sure if we'll pursue it.
Peter, I'm in.
Знаешь, я просто хотел ввести тебя в курс дела.
Масса неизвестных и... я даже не уверен, что мы станем его расследовать.
Питер, я в деле.
Скопировать
We don't know.
It is a war of variables and unknowns and all we can do is watch, surmise, and react.
Bobby, talk to everyone in your legendary address book.
Мы не знаем.
Это война переменных и неизвестных, и мы можем лишь наблюдать, предполагать и реагировать.
Бобби, обзвони всех из своей знаменитой записной книжки.
Скопировать
Or a subset of them might be there.
Algebraically speaking,there are too many unknowns.
For example,sheldon had quiznos for lunch. Sometimes he finds that filling,other times he doesn'T. It's no fault of quiznos- - they have a varied menu.
Или некоторое количество из них сможет там оказаться.
Математически выражаясь, здесь слишком много неизвестных.
Например, Шелдон перекусил сендвичами, иногда он наедается ими, иногда нет, это не вина сендвичей, просто меню часто меняется.
Скопировать
-a sponsor for the Spanish tour. -In exchange for what?
They want only unknowns who haven't had any concerts or records and haven't been out of Cuba.
Those who don't qualify will be dropped.
Что случилось, чувак?
Марта тебя ищет. Что-то насчет готовки ужина. - Это меня убивает.
Я не люблю этих игр.
Скопировать
He is not thinking.
Agent Walker, there are unknowns moving on your position.
Sarah.
Определённо. Он не думает.
Агент Уокер,
Я наблюдаю движение неизвестных людей к тебе.
Скопировать
Anything could be in those crates out of Odessa.
This one has too many moving parts, too many unknowns.
It's your call.
- Сечешь? - Я не знаю, какой груз мы везем.
- Слишком много неизвестных - многое неясно.
- Ты решай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unknowns (анноунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unknowns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анноунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение