Перевод "repelling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение repelling (рипэлин) :
ɹɪpˈɛlɪŋ

рипэлин транскрипция – 23 результата перевода

Well, how bad is it?
They're repelling our most powerful weapons.
Meaning they got a new force field?
Милли? Как вы там?
Плохо! У них слишком мощное оружие!
А у нас осталось мало людей.
Скопировать
That doesn't mean we should give up.
Naquadria is still our best bet for creating shields and weapons capable of repelling the Goa'uld.
We need this.
Но это не значит, что мы должны сдаваться.
Наквадрия все еще наш лучший шанс для создания щитов и оружия, способного противостоять Гоаулдам.
Нам нужно это.
Скопировать
The dust... it does not reach the wall.
Something must be repelling it.
I'm getting a faint electrostatic charge along this section.
Пыль... она не достигает стены.
Должно быть, ее что-то отталкивает.
Я фиксирую слабый электростатический заряд вдоль этой секции.
Скопировать
Just give in to the power of the tea.
So I'm repelling down Mount Vesuvius... when suddenly I slip and I start to fall.
I mean, I'm about to die.
Отдайся власти чая.
Так вот, взбираюсь я на гору Везувий, и вдруг оступаюсь и падаю вниз.
Чуть не умираю от страха.
Скопировать
But...
Repelling that Angel is our ultimate priority.
If putting someone who has a chance of synchronizing into an Eva unit gives us even the slightest chance, then we have to do it.
Но...
Сейчас наша задача — остановить Ангела.
Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала.
Скопировать
According to rumor, Rat's father used to be incredibly poor.
Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment
There was some question as to its effectiveness, but as the front lines expanded southward, it practically flew off the shelves.
По слухам, отец Крысы когда-то давно, еще до войны, был небогат.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
– но линия фронта двигалась на юг, и мазь начала продаваться столь же стремительно.
Скопировать
And it was used by humans for thousands and thousands of years.
And they would add top layers of insect-repelling plants, so that they wouldn't get bitten during the
So it's a really extraordinary...
И использовался людьми тысячи и тысячи лет.
И они могли сверху добавить слой растений, которые отпугивают насекомых, чтобы в течение ночи их не покусали.
- Так что это правда удивительно...
Скопировать
You see it now?
Her blouse is repelling the droplets of coffee.
Wait, that could be made of a scald-proof nanofabric.
Теперь видишь?
Её блузка отталкивает капли кофе.
Стой, скорее всего она сделана из наноткани, защищающей от ожогов.
Скопировать
People of our mighty state.
Join me in repelling the iron fist of the machine.
But the thing that woke it, it... it was round and... and engraved with strange shapes.
Все наши беды от знаний!
Но человек сильнее машины! Я лично поведу вас в бой! Человечество должно выжить!
А штуковина, которой я включил машину. Она такая круглая со странными символами.
Скопировать
But, Dad, check it out.
This afternoon, Mike was repelling from the roof...
Nigel was using Kim as a human dartboard... and you employed your son as a vomit mop.
Но посмотри, что происходит вокруг:
Майк свисает с крыши,
Найджел использует Ким как живую мишень, а ты сына как половую тряпку.
Скопировать
I just thought she might be your type.
Well, she's everyone's type, but she's clearly straight, and even if she wasn't, I have the repelling
Don't be silly, you're gorge...
Я просто подумал, что она твоего типа.
Ну, она чьего угодно типа, но она очевидно гетеросексуальна, а если нет, за километр видно, что я брошенная и отчаянная.
Не будь глупой, ты велико...
Скопировать
Ain't no slave that ain't heard of Candyland.
Well, apparently that's where you wife is, and that's the repelling gentleman who owns her.
Let's just hope she works in the out, slaying in the field.
Нет такого раба, который не слышал бы о ней.
Ну, очевидно, именно здесь находится ваша жена и тот отталкивающий джентльмен, который ей владеет.
Так будем надеяться, что батрачит она в поле, на свежем воздухе.
Скопировать
So you didn't want Castle to come because... All the women would flirt with him.
I want to know if it's just the ring that's repelling members of the fairer sex.
It's not the ring, bro. It's you.
То есть ты не хотел,чтобы Касл пошел с нами, потому что все женщины стали бы флиртовать с ним?
Я хочу понять, действительно ли кольцо отпугивает тех, кто за честный секс.
Дело не в кольце, брат, а в тебе.
Скопировать
Antonia cleared out the whole neighborhood?
That's a repelling spell.
Oh, glad to know I'm not just chicken shit.
Антония очистила всю округу?
Это противодействующее заклинание.
Рад узнать, что я не просто куриный помёт.
Скопировать
I know. Yuck!
an acerbic, dry-witted take on the tumultuous '90s from this anti-feminine, basically asexual, boy-repelling
Thanks for sitting down with us, Daria.
Согласен, фу!
Мне жутко хотелось услышать язвительное, циничное мнение о буйных 90-стых от этой анти-женственной, практически асексуальной, парне-отталкивающей катастрофы.
Спасибо, что согласилась на интервью, Дарья.
Скопировать
It's tricked into thinking he's already inside.
That's why it's repelling anyone or anything trying to enter.
So you're thinking that it's malfunctioning.
Его заставили считать, что он уже внутри.
И поэтому оно отталкивает любого, кто пытается проникнуть вовнутрь.
То есть ты считаешь, что это сбой.
Скопировать
I wish it were just that easy.
If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling
You will only make him more powerful.
Хотелось бы, чтобы это было также легко.
Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его.
Ты только сделаешь его более сильным.
Скопировать
He thinks I'm in his debt or something.
Look, I just need you and your guys here for a while, like just a repelling force, like a great wall.
Look, man, I got business. Serious.
Он думает, я ему что-то там задолжал.
Послушай, я прошу, побудьте здесь немного, чтобы те парни побоялись к нам сунуться.
Погоди, парень, у меня есть дела.
Скопировать
Besides, I have 5,000 toys and nobody to play with.
All right, May, I officially deem you my first mate, and your duties include repelling any invaders,
I know that I haven't known your mom very long, but I am very serious about her.
Кроме того, у меня 5 000 игрушек, с которыми некому играть.
Итак, Мэй, я официально назначаю тебя моим первым помощником, и в твои обязанности входит защита от захватчиков, контрабандистов, пиратов и других злодеев.
Да, мы с твоей мамой знакомы недавно, но у меня серьезные намерения.
Скопировать
You make that look easy.
Yes, I do have a knack for repelling men.
What can I get for you?
Это было впечатляющее.
Да, у меня есть навыки отшивания мужиков.
Что я могу тебе предложить?
Скопировать
- But it's not like a normal magnet, cos a normal magnet would repel when it's up that way and then it would just fall off.
So this is both repelling and attracting at the same time.
I'm going to give it one more little go and then we can try it on the track.
— Однако, это не обычный магнит, потому что обычный магнит будет отталкиваться, и если его перевернуть, то он просто упадёт.
Так что он одновременно отталкивается и притягивается.
Я собираюсь добавить еще немного и затем мы сможем опробовать его на нашем треке.
Скопировать
Are you sure we need him?
Seems to me you're doing an excellent job of repelling the rebels.
If you simply continue the bombardment...
Вы уверены, что он нам нужен?
По-моему, у вас отлично получается отражать атаку повстанцев.
Если вы просто продолжите в них стрелять...
Скопировать
That busted grill is like a car accident.
Can't stop staring, but it's also repelling me.
It's slim pickings, but there are still a few clubs recruiting.
Этот выбитый зуб - как автокатастрофа!
Я не могу перестать пялиться и это тоже вызывает у меня отвращение.
Это не просто, но ещё осталось несколько клубов, в которые можно вступить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов repelling (рипэлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение