Перевод "преподавать" на английский

Русский
English
0 / 30
преподаватьlecture teach
Произношение преподавать

преподавать – 30 результатов перевода

О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
Пожалуйста примите мою благодарность
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return it
You've taught me how to keep unsoiled
Please accept my thanks
Скопировать
Уже получил назначение.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
I have already gotten an appointment.
I'd like to teach, if my father would let me.
I'd teach little boys, like your mother.
Скопировать
Бабушка, у которой не было никакого сердца...
Преподавала маме урок...
Постоянно намекая...
Granny, who had no heart,
Taught mommy a lesson.
By constantly insinuating
Скопировать
- Ты ничего не можешь сделать, кроме... - Всегда можно что-то сделать!
Этот Луано - племянник человека, который преподавал мне историю.
- Где?
- You can not do anything, except - it is always possible to do something!
This luano - nephew of the man who taught me the story.
- Where?
Скопировать
Свод Законов Креста. Чистое знание - плод смерти.
Отец преподавал в школе, мать была вампиром.
У них не было своих детей, и они приглашали чужих.
The X-mark body of law.
Long, long ago, there was a father and a mother.
The father was an elementary school teacher the mother a vampire.
Скопировать
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Джон, разве вы не должны сейчас преподавать английский?
Я бы хотел, но класс никогда не приходит.
Hello, headmaster's secretary; can I help you?
Jones, shouldn't you be taking 2C for English? Well, I'm supposed to, but they never turned up.
Never turned up?
Скопировать
Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью.
Я преподавал в средней школе в Тасс десять лет назад, и Фауста была одной из моих студенток.
Люди не всегда отзываются хорошо о студентках, если видят, что они продолжают поддерживать дружбу со своим учителем в течение десяти лет.
Yes... We used to see each other a lot, Inspector, but definitely not last night.
I was a teacher at Tasso High School ten years ago and Fausta was one of my students.
And they speak badly of students! To keep a friendship going with her own teacher for ten years.
Скопировать
Я сказал ему правду.
А он сказал, что не может преподавать философию в фашистской стране.
Слушаю.
I didn't bother to answer him.
He told me it would be impossible for him to teach philosophy in a Fascist country.
Hello.
Скопировать
В мире есть вещи попроще, чем...
преподавать в университете и есть вещи попроще, чем быть женатым на дочери ректора университета, в котором
Это открывает такие возможности. Другие бы не преминули воспользоваться шансом.
There are easier things in this world if you, happen to be teaching at a university.
There are easier things than being married to the daughter of the president of that university. There are easier things in this world. It should be an extraordinary opportunity.
For some men it would be the chance of a lifetime.
Скопировать
Встречи, знакомства, и то, что нас пустили в общежитие, пока не готова квартира.
Когда я преподавал в Канзасе...
Вы не поверите но, нам пришлось самим пробивать дорогу.
Meeting everyone, getting introduced around. The way he had us put up out at the inn till our place is ready.
- Why, when I was teaching in Kansas...
- You won't believe it but we had to make our way all by ourselves.
Скопировать
Да, нашел себе какую-то сучку.
Говорит, он поэт и будет преподавать итальянский.
А я возьму пару уроков.
Yes he's a bitch to him.
He says it's author and will be university professor of Italian.
I wanted to have some lessons.
Скопировать
А она не обязана отвечать ни на какие вопросы.
Похоже, в полицейской академии перестали преподавать основы Конституции?
Вы что, великим адвокатом заделались?
Sure, but she's allowed not to. She doesn't have to answer.
Don't they study the Constitution at police school?
- You some lawyer? - No, but I know her rights!
Скопировать
Очень умные, фантазия в изобилии.
Я не буду преподавать всю жизнь арпеджио.
До сегодняшнего дня я давала уроки сольфеджио.
With our feet on the gound We have flights of fantasy.
Teaching piano is making me turn pale.
I´ve had it up to here with the sound of bad scales.
Скопировать
Где мы найдём таких?
Вы можете посещать школу Агамемнона, где преподавал твой дядя.
- Это верно.
Where?
You might attend Agamemnon's school, where your uncle taught.
- That's true.
Скопировать
Её муж тоже врач.
Он преподавал на медицинском.
Мы были знакомы. Теперь он в Монпелье.
Her ex is a doctor too.
He was a professor here.
Now he's in Montpellier.
Скопировать
Большинство учениц проводят каникулы дома или вместе с родителями.
Вы будете преподавать естествознание. Так что я думаю, вы им будете очень интересны.
Девочки зовут это сумасшедшим домом (? домом жуков - bughouse ? ).
Most went home or spend vacations with their parents.
Since you're teaching natural history, you'll find this very interesting.
The girls call it the bughouse.
Скопировать
Я действительно должен сказать это, иногда вы можете столкнуться с такими ситуациями, когда вы вынуждены...
Может, вы выйдете сюда и будете преподавать вместо меня?
Откройте учебники на странице 173. Начинаем работать над этими заданиями.
I really have to say that, but sometimes you can face a situation when you have to.
Maybe you'll come up here and hold class instead of me. Eh?
Open your books and get page 173 and ... we'll start working with those tasks.
Скопировать
- А что будет делать?
- Преподавать, как и раньше.
Жаль бедных детей, которым он достался.
- What'll he do?
- Teach, I suppose.
Pity the poor kids that get him.
Скопировать
Я помню учителей в нашей школе.
Мы говорили: Тот кто ничего не умеет делать-преподаёт, а кто не может преподавать- преподаёт физкультуру
А тот, кто не умел ничего, я думаю, работал в нашей школе.
I remember the staff at our public school.
We had a saying, "Those who can't do, teach... and those who can't teach, teach gym."
And those who couldn't do anything, I think, were assigned to our school.
Скопировать
Ты подразумеваешь что я ошибаюсь.
Как ты вообше мог что-то преподавать?
Если только жизнь похожа на это.
You mean my whole fallacy is wrong.
How you ever got to teach a course in anything is totally amazing!
If life were only like this.
Скопировать
Я - мистер Трибиани.
И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
I am Mr. Tribbiani.
And I will be teaching Acting for Soap Operas.
Now on my first day as Dr. Drake Ramoray on Days Of Our Lives I learned one of the most important things in soap opera acting is reacting.
Скопировать
Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Скопировать
Боже, это же я!
Я преподавала более 30 лет.
И ушла на пенсию в 1972.
Goodness. That's me.
I taught for over 30 years.
I retired in 1972.
Скопировать
Все, что я слышу из йешивы в последнее время - "Мендель сказал так, Мендель сказал эдак.."
будто сам Рамбам явился преподавать туда!
Кстати, раз уж мы затронули в нашем разговоре иешиву... Как-то намедни мальчик, один из моих учеников задал вопрос, на который мне не удалось ответить.
All I hear at the yeshiva these days is "Mendel said this, Mendel said that."
Like the Rambam came to learn by them.
While we're on the subject of the yeshiva... the other day a young boy, one of my students... asked me a question I couldn't really answer.
Скопировать
Я преподаю английскую литературу в маленьком городке Эдли, в Пенсильвании.
Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.
Я также был тренером бейсбольной команды в весеннее время.
I teach English composition in this little town called Addley, Pennsylvania.
The last 11 years, I've been at Thomas Alva Edison High School.
I was the coach of the baseball team in the springtime.
Скопировать
Но я люблю право и всегда буду любить.
Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать.
Мне нужно время, чтобы подумать.
I still love the law. I'll always love it.
But maybe I should be teaching it instead of practicing it out here in the world.
I need time to work it out.
Скопировать
А ты пошел бы?
У меня он тоже немного преподавал.
Полагаю, что могу выразить ему дань уважения.
Would you?
I had him for con law.
Guess I could pay my respects.
Скопировать
- А ты что там делал?
- Преподавал.
что ты увлекаешься этим.
- What were you doing there?
- I was teaching it.
I didn't know you went in for that.
Скопировать
- Приветствую вас.
- Итак, ты наконец перестаешь преподавать.
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
- Welcome.
- So you finally gave up teaching.
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Скопировать
Три года назад местный паренек Дерек Виньярд... был посажен за убийство пары черных,... которые пытались украсть его автомобиль.
Боб преподавал Виньярду, и он хорошо его знает.
Он был скинхед?
Three years ago, a local kid named Derek Vinyard... was sent up for murdering a couple of Crips... who were trying to jack his car.
Bob taught Vinyard, and he's followed this case closely.
He was a skinhead, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преподавать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преподавать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение