Перевод "предмет мебели" на английский
Произношение предмет мебели
предмет мебели – 24 результата перевода
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
первый раз утром, второй -- вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета
Офицер, мой сын пришел в полицию с повинной вчера вечером.
Either your son surrenders within the hour, or all the police will come crashing through this door twice a day for as long as it takes you people to get the message. You hear me?
We will take this door once in the morning and once at night and toss your house until there isn't any furniture with more than three legs left on it.
Officer, my son turned himself in to the police last night.
Скопировать
Что я по-вашему?
Статуя или предмет мебели?
Так вы ко мне относитесь.
What am I?
A statue or a hunk of furniture?
That's the way you treat me.
Скопировать
Аристократический ампир.
Знаете, для чего служил этот предмет мебели?
- Знаю, вы в прошлый раз показывали.
The aristocratic Empirial style.
Any idea about the purpose it served?
- Yes, you already told me.
Скопировать
Нет, Дживс.
Нет, этот стол именно тот предмет мебели,.. за которым состоится встреча двух капитанов промышленности
Простите за вопрос сэр, если я вас правильно понял,.. тайная встреча лорда Уорплсдена и мистера Клэма пройдет в этой квартире?
No, no.
That table is the very article of furniture across which Worplesden and Clam will be meeting face to face in ten minutes' time.
Am I to understand that this apartment is to be the venue for a secret meeting between them?
Скопировать
что чувствовал я
Я нет тот кем был я ни кем был я ни кем должен быть я я как предмет мебели грустный и игнорируемый
Я не мог это было бурной ночью
what I was feeling
I'm not who I was nor who I was nor who I should be I'm like a piece of furniture sad and ignored
I couldn't it was a stormy night
Скопировать
Ведь это был мой дом, верно?
Я любил там каждый предмет мебели.
Это была не просто куча всякого хлама.
That condo was my life. OK?
I loved every stick of furniture in that place.
That was not just a bunch of stuff that got destroyed.
Скопировать
Это для тебя
Это, без сомнения мой самый ненавистный предмет мебели.
Я тронута
It's for you.
It is without doubt my most loathed article of furniture.
I'm touched.
Скопировать
Ты сидела справа от него за маленьким желтым столиком
роскошный дизайн в офисе а он смотрит на этот жёлтый пластиковый столик, как будто это самый дорогой предмет
Иногда это был единственным способ увидеть его
You were sitting right by him at this little yellow desk.
I rememberthinking: "This guy has got his place... decorated with the best of everything... but he's got this little plastic desk sitting right there beside him... like it's the finest piece of furniture in the room".
Sometimes that was the only way I got to see him.
Скопировать
Моя жена его построила.
Она выбрала каждый предмет мебели.
Каждую подушку, бра и оконную раму.
My wife made this place.
She picked every stitch of furniture.
Every pillow, every sconce and window frame.
Скопировать
У меня сейчас перестановка.
И многие предметы мебели...
Мебель не так важна.
I'm in a period of transition.
A great deal of the furniture--
The furniture is not important.
Скопировать
Я сменил ему режим питания, позволив есть только сухой корм.
И он более не допущен ни к одному предмету мебели.
Хорошо.
I've changed his diet to only dry food.
And he's no longer allowed on any of the furniture.
Good.
Скопировать
И когда я лежал в тот вечер в кровати, то осознал, что гостиная секретарши моего отца выглядела точь-в-точь как наша гостиная.
Каждый предмет мебели был абсолютно таким же.
Должно быть, он купил все это для нее.
And then I was lying awake that night in the bed... and I realized my father's secretary's living room looked exactly like our living room.
Every piece of furniture was exactly the same as ours.
He must've bought it all for her.
Скопировать
Иордания, разумеется, не дурна, но куда ей до красот озера Гарда, или того же Берлина.
Подло относится к человеку как к предмету мебели, неужели вы этого не понимаете?
Каннеллони будет готово через пять минут.
"Maybe not Jordan, but Lake Garda is nice, too. Or perhaps Berlin."
Don't you realize how disrespectful it is to treat someone like furniture?
The cannelloni will be ready in five minutes.
Скопировать
Разве я не просил купить стол?
Я купил аж 2 предмета мебели.
6 лет, чтобы выбрать мебель?
Didn't I tell you to buy a table
I managed to find 2 pieces
Six years to chose furniture?
Скопировать
Тара, милая, мне негде жить.
Осталось 3 предмета мебели и 2 сына.
Они уйдут жить к их бестолковому папаше, если я не встану на ноги.
Tara, honey, I got no home.
Okay, three pieces of furniture and two sons.
They're gonna live with their good-for-nothin' daddy if I don't get back on my feet.
Скопировать
Эмм, а что такое табуретка?
Это предмет мебели.
А, так вы о... вы о реальной табуретке, типа как стул, на котором сидят?
Uh, what's a stool?
It's a piece of furniture.
Oh, you mean... you mean an actual, like, a "stool" stool that you sit on?
Скопировать
Потом он пошел наверх и забил своего новорожденного сына о стенку яслей.
, что можно забыть его, когда слушаешь ее, написанную человеком, который разбил череп своему сыну о предмет
Но не совсем.
Then he went upstairs and beat his infant son to death against the side of his crib.
That music is almost beautiful enough to make me forget him, listening to something written by a man who... broke his baby's skull on a piece of furniture.
But not quite.
Скопировать
В свою защиту скажу, что я не знал об этом вплоть до конца матча.
Когда ты решил передвинуть самый тяжелый из имеющихся у нас предметов мебели?
- Тот шкафчик тоже не пушинка, милая.
In my defense, I didn't know about the heart condition until after the football.
Okay, at which point you decided to move the heaviest - piece of furniture we own?
- That China cabinet's no slouch, honey.
Скопировать
Оно не соответствует ни одному из известных видов ударного оружия.
места преступления, возможно, жертву ударили необычным предметом, например, маленькой статуэткой или предметом
Ничего из этого не смогло бы нанести такое повреждение.
It doesn't correspond to any commonly known blunt force weapons.
Which means we should look at the crime scene photos in case the victim was struck with an uncommon item, like a small statue or some piece of furniture.
Nothing like that will correlate to the injury in question.
Скопировать
Твоя эпоха террора закончилась.
Отныне трон - лишь предмет мебели... а твоё кольцо - лишь побрякушка.
Браки могут распадаться.
Your reign of terror is over.
From now on, the throne is just a piece of furniture... and that ring on your finger is just a stone.
Marriages can end.
Скопировать
Если ваш дом застрахован на 1 00 тысяч, и его унес смерч, то он унес один дом.
Он не забрал каждый предмет мебели и не разрушил их по отдельности.
Если вы утверждаете обратное, значит, нет предела нашей ответственности, и это означает конец страхового бизнеса.
If your house is insured for $100,000. And, a tornado carries it away, it carried away one house.
It did not pick up every stick of furniture. And, destroy it in a separate incident.
If that is what, you are saying, Then, there is never any limit to our liability. That is the end of the insurance business.
Скопировать
Помощника шерифа Кухарски и лейтенанта Ленка.
Во время проведения обыска вы передвигали или трогали этот предмет мебели?
Кому, как не мне признать, что я обращался с ним довольно грубо: я его крутил, тряс, таскал.
Deputy Kucharski and Lieutenant Lenk.
In performing that search, did you move or manipulate this piece of furniture?
Well, I'll be the first to admit I handled it rather roughly, twisting it, shaking it, pulling it.
Скопировать
Уверена, они по тебе тоже.
Она могла взять любой предмет мебели, но как...
- Как я позволил ей забрать моих сыновей? - Разве у тебя был выбор?
I'm sure they are for you, too.
She could take any piece of furniture, but how ...
"How did I let her take my sons?" "Did you have a choice?"
Скопировать
Теперь-то я вижу помаду.
Это живое существо, а не какой-нибудь предмет мебели.
Так что, сейчас ты отнесешь ее домой, положишь в большую чашу, не меньше 4 литров в объеме.
Now I can see the lipstick.
This is a living creature. It's not a piece of furniture.
So, after this, you take her home. You put her in a big bowl, at least a gallon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предмет мебели?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предмет мебели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение