Перевод "whisper" на русский
Произношение whisper (yиспо) :
wˈɪspə
yиспо транскрипция – 30 результатов перевода
no.
come here. i'll whisper it to you.
people say... that the old man didn't die of natural causes.
Идите сюда.
Я прошепчу вам на ушко.
Люди говорят, что... старик умер не своей смертью.
Скопировать
rumor is the boys did it.
nothing was ever proved,but people still whisper.
o-okay,okay. so,did did sheila have any connection to them?
- Ходили слухи... что это дело рук сыновей.
Доказательств не было, но... - Люди все еще шушукаются. - Ладно, хорошо...
- Шейла была как-то связана с ними?
Скопировать
All right, all right.
I'll whisper it to you.
- Don't listen to him.
Хорошо, хорошо.
Иди сюда, я тебе скажу, на ухо.
- Не слушай его.
Скопировать
See you, Yvonne.
Just had a whisper from a snout.
New dealer we're after? Small, 'bout ten.
Увидимся, Ивонн.
Мне тут дятел нашептал.
Новый дилер, которого мы ищем - малый, лет десяти.
Скопировать
Come on, Mike.
Fiona calls, whisper, whisper.
All of a sudden, you gotta have yogurt?
- Да ладно, Майк,
Фиона позвонила, вы пошептались.
И вдруг тебе захотелось йогурта? Что за секрет?
Скопировать
There's a bomb on your cousin.
If you try to get help, if you so much as whisper a single word to anyone,
Chloe dies.
Я заминировал твою сестричку.
Если попытаешься позвать на помощь, если хоть словечко кому-нибудь прошепчешь,
Хлоя умрет.
Скопировать
- What?
How many times did you whisper, "You're the only woman I'll ever love"?
I don't know.
- Что?
Сколько раз ты шептал: "Ты одна - моя любовь" ?
Не знаю.
Скопировать
Understand?
If even a whisper of this gets traced back to me, there will be one less cop-killer on the street.
And for God's sakes, don't get any blood on the file.
Понял?
Если хоть слово об этом дойдет до меня, на улицах станет одним убийцей полицейских меньше.
И, ради всего святого, не запачкай его кровью .
Скопировать
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
... and whisper secrets to their pets.
And have arguments with their TV. He's running like his feet are made out of lead!
Они разговаривают со своими цветами...
Доверяют свои секреты питомцам...
И спорят со своим телевизором.
Скопировать
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Скопировать
"And they shall be among the people.
And they shall speak truths and whisper secrets.
And you will know them by their crafts."
"И будут они среди людей.
И будут они говорить правду и вышептывать тайны.
И узнаете их по ухищрениям их".
Скопировать
"And they shall be among the people
"And they shall speak truths and whisper secrets
And you will know them by their crafts"
"И будут они среди людей
"И будут говорить они правду и шептать секреты
И вы узнаете их по их способностям"
Скопировать
Just tell me everything's gonna be OK.
Why don't you whisper it in my ear, soft?
Everything's gonna be OK.
Просто скажи мне, что всё будет в порядке.
Прошепчи мне это на ухо.
Всё будет в порядке.
Скопировать
Never mind.
Just whisper "payroll job" to the Moose.
He'll know.
Неважно.
Просто намекни Музу об оплате.
-Он узнает.
Скопировать
- To a kiss - Then a sigh Whispering shadows
Out of a midnight W hisper mañana
But never good-bye
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Не прощаюсь с тобой.
Скопировать
I'm not insinuating anything.
I say what others whisper.
You drink alone!
Намеки?
Я просто говорю вслух то, о чем каждый думает про себя!
Вы пьете!
Скопировать
T o a passionate sigh Whispering shadows Out of a midnight
W hisper mañana
But never good-bye
Страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Не прощаюсь с тобой.
Скопировать
A little closer.
I want to whisper this.
Now, Pete, maybe you won't talk so much.
Еще ближе.
Я скажу шепотом.
Теперь, Пит, может, не захочешь больше много говорить.
Скопировать
- Good idea.
[SOFTLY] I like to whisper too.
It's okay. Walter's my father. Well, your dad's busy right now.
- Отличная мысль!
И я хочу пошептаться.
- Напрасно вы так, Уолтер - мой отец!
Скопировать
Can I give her a message?
Tell her she needs to whisper a little softer next time... and I'm not paying for this phone call.
I am not a girl, you bow-tied...
Передать ей что-нибудь?
Передайте ей, чтобы шептала потише. И что за этот звонок я платить не буду.
Я тебе не девчонка, ты...
Скопировать
You told him he's adopted?
Or at least whisper it to people when they come in the door.
"Owen doesn't know he's adopted, and he also thinks Santa is real."
Вы ему сказали, что он усыновлён?
Но вам следовало бы повесить на двери вывеску или говорить об этом шёпотом всем, кто к вам приходит.
"Оуэн не знает об усыновлении и думает, что Санта существует".
Скопировать
Him do good snoo-snoo.
All those times, I said "Kill all humans", I'd always whisper "expect one".
Fry was that one... and I never told him so.
Он хорошо делай сну-сну.
Каждый раз, когда я говорил "Убить всех людей", я шёпотом добавлял "кроме одного".
Этот один был Фрай. А я ему никогда этого не говорил.
Скопировать
There's no room in God for looking upon a child of His with disgust, or wanting to cast him out from the body of Christ or something like that.
these are thoughts that we can impose on ourselves, or actually the power of darkness can, as it were, whisper
But I really have to say to you that they're not from God.
В Боге нет места для отвращения к Своему ребёнку, или для того что бы отстранить его от тела Своего или для чего-либо подобного.
В общем, это те мысли, которые мы может нести внутри себя, или которые силы тьмы могут нам нашёптывать на ухо.
Но я точно знаю, что они не от Бога.
Скопировать
Oh!
This creepy whisper thing has to end.
Organization and management is what I need.
Хорошо!
Этому нужно положить конец.
Организация и управление - вот, что мне нужно.
Скопировать
This is... My pancake colour is called Gay Whisper. Did you know that?
Gay Whisper.
"Ga..." Is "Gay Whispers" like "Chinese Whispers"?
Это цвет моей пудры.
Правда! "Весёлый шёпот".
"Весёлый шёпот" - это что-то вроде "Китайского шёпота"?
Скопировать
Batou, how do you know that this isn't the continuation of the virtual reality signal I created?
I hear a whisper... in my ghost.
Humans are merely the material from which the dream called "life" is weaved;
Бато, откуда ты знаешь, что это не продолжение созданного мной сигнала виртуальной реальности?
Я слышу шепот... моего духа.
Люди - всего лишь сырье, из которого ткется сон, называемый "жизнь".
Скопировать
I... I thought it was Gay Whisper with a touch of Amber Glow, erm, which are my favourite, er...
My pancake colour is called Gay Whisper. Did you know that?
It actually is. Literally true. Gay Whisper.
Я то представлял "Весёлый Шёпот" (*двусмысленность = шёпот гея) с оттенком "Янтарного Сияния" - мои любимые цвета!
Это цвет моей пудры.
Правда! "Весёлый шёпот".
Скопировать
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve a hole in it.
...and whisper the secret into the hole then cover it over with mud.
That way, nobody else would ever discover it.
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
А потом заделывали дупло глиной, чтобы никто его не обнаружил.
Однажды я влюбился. Через какое-то время женщина исчезла.
Скопировать
Fez, the Loch Ness Monster's in Africa.
stuff... and when they played back the tapes... all they could hear in the background was, like, a whisper
What did it say?
Лохнеское чудовище в Африке.
Ну полиция, обыскала озеро с помощью сонара и прочей фигни... а когда они проиграли запись... все что они услышали на фоне, это шепот.
Что он шептал?
Скопировать
You'll have all night to chip away at her self-esteem.
We can whisper about her and when she asks us what we were talking about... we can giggle and say, "Nothing
Oh, wait.
Ты всю ночь будешь разрушать ее самооценку.
Будем о ней шептаться, и когда она спросит о чем это мы, мы рассмеемся и скажем: "Ни о чем".
Погоди-ка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whisper (yиспо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whisper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиспо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение