Перевод "whisper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whisper (yиспо) :
wˈɪspə

yиспо транскрипция – 30 результатов перевода

- He couldn't bear to.
Whisper.
Forgive me, I couldn't help reading it.
- У него не хватило смелости.
Говорите тише.
Простите меня, Мардж, но я не смог удержаться и прочел.
Скопировать
- What the hell are you yelling for?
- All you have to do is whisper.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
-Ты чего так орёшь?
-Достаточно просто прошептать.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
Скопировать
I could hardly understand what she wanted of me.
Maria and Mother always had so much to whisper about, but then they were so alike.
I used to wonder jealously what they had to laugh at.
... яс трудомпонимала, что она хотела сказать.
А с Марией мама всегда о чем-то шепталась. Они были так похожи!
Мне всегда хотелось понять, над чем они смеются.
Скопировать
It always starts like this.
I'm only sorry that no one will ever whisper sweet lies to me again.
Please sir, lie to me.
Все начинают с этого.
Я ничего не начинаю. Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова.
Прошу вас, сударь, солгите мне.
Скопировать
Leave me alone!
Oh holy man, give me the ear onto which I can whisper my sin.
Please!
Оставь в покое мое ухо!
Святой отшельник, позволь поведать тебе на ухо мой монументальный грех!
Молю тебя, отче.
Скопировать
Lord, Lord!
Whisper two little words, Mama, and I'm on my way.
Maybe... I don't want to sever a beautiful child like you right out.
Боже, Боже!
Прошепчи два слова, мама, и я уйду.
Я не хочу так быстро отпускать такого симпатичного мальчика, как ты.
Скопировать
I want you to kiss me.
I'll whisper it.
I was a girl... And there were two officers and we lived in Vienna.
Целуй меня.
Я расскажу тебе на ухо.
Я была девушкой... и было два офицера, мы все жили в Вене.
Скопировать
He's the Shogun right now.
Just to whisper my words of wisdom to his ear when needed.
I think I'm a better candidate than Oman in assisting you... since I know the entire plot
На сегодня он - сёгун.
Чтобы в случае необходимости нашептывать ему мудрые советы.
Думаю, что я лучше, чем Оман, подхожу для того, чтобы помочь вам... так как знаю всё об этом заговоре.
Скопировать
Oh, yes.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
That is not, I think, founded in fact.
О, да.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Это не есть установленный факт.
Скопировать
"The babe in his cradle is closing his eyes "The blossom embraces the bee
"'But soon', says a whisper, 'arise, arise
"'Tomorrow belongs to me.'
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
Но шепот услышишь:
Вставай, вставай, век новый грядет, он мой.
Скопировать
True love is like Shakespearean passion.
You don't whisper about love, you shout about it.
I cried.
Настоящая любовь - это шекспировские страсти.
О любви не шепчут, о ней кричат.
Я кричал.
Скопировать
I'd taste her baby pink lipstick And that's when I'd melt
She'd whisper in my ear Tonight she really was mine
Get in front and put some hair oil on Buddy Holly was singing his last song
Её сладкая помада. И волшебный голос.
Моя девочка шепнула, что будет моей.
Сзади нам стало совсем уже тесно. Бадди Холли пел свою новую песню.
Скопировать
I could have you both carted back where you come from in irons.
I swear to God, I could whisper, only whisper... and you'd both be dead in a ditch before morning.
This is royalist country. This is my home.
Я мог бы силой отправить вас туда, откуда вы пришли.
Клянусь, мне достаточно лишь прошептать кое-что, лишь одно слово, чтобы однажды утром вас нашли мертвыми.
Вы находитесь в раелистской стране.
Скопировать
Klingon warriors speak proudly to each other!
They do not whisper or keep their distance!
Sorry!
Клингонские воины говорят гордо друг с другом!
Они не шепчутся и не держат дистанцию!
Простите!
Скопировать
- I will.
Then we will prepare the whisper gallery.
Delenn you have entered the dreaming before?
- Я.
Тогда мы подготовим галерею шепота.
Деленн вы когда-нибудь входили в Грезы раньше?
Скопировать
You have a "something" face.
And you don't have to whisper.
Mom's in LA till Thursday - art buying or something.
А скорее "кое-что".
Можешь не шептать.
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде.
Скопировать
"A cat last week gave birth to a litter of snakes."
"A family was swimming in Whisper Lake when the lake began to boil."
And "Mercy Hospital last night, a boy was born with his eyes facing inward." I'm not stupid.
"На прошлой неделе кошка родила клубок змей. "
"Семья купалась в Уиспер Лэйк, когда оно закипело. "
И "Прошлой ночью в Мерси Хоспитал родился мальчик с глазами наизнанку. "
Скопировать
Hello, Simon, you were right, We were home last night,
Do you have to whisper?
I can barely hear you.
Привет, Саймон. Ты был прав. Мы были вчера дома.
Почему ты шепчешь?
Я еле слышу тебя.
Скопировать
For a brief second Before we go home
The night is over I whisper goodnight I kiss you see you soon
I have never Felt heaven as close as now.
Я только лишь хотела Прежде чем мы пойдем домой
Еще один вечер кончается Я шепчу спокойной ночи Мой поцелуй встречается с тобой
Я никогда ... не чувствовал небес так близко, как сейчас.
Скопировать
What I don't understand about American football is the huddle.
Whisper, whisper, whisper.
What the hell is all that about, man?
Я не понимаю эти совещания игроков на поле.
Шепчутся и шепчутся.
К чему все это?
Скопировать
They're everywhere.
They're on whisper mode.
You can 't hear them till they've gone.
Они везде.
Они совершенно бесшумны.
Вы их не слышите.
Скопировать
Once you reach a certain point, you got to go in, you're committed.
Then, if she's not expecting a kiss, you got to whisper something in her ear.
"Boy, it's humid."
Как только ты достигнешь определенной точки, чтобы продолжить, жди подтверждения.
И тогда, если она не ожидает поцелуя, ты продолжаешь, чтобы прошептать ей что-нибудь на ухо.
"Мальчик, это влажно"
Скопировать
Give him whatever he wants.
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill.
And this relationship has all the passion of a pair of titmice.
(Дрю по мобильнику) Дайте ему то, чего он хочет.
И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения.
В ваших отношениях не больше страсти чем у пары воробьев.
Скопировать
"Not an ounce of excitement.
"Not a whisper of a thrill.
This relationship has all the passion of a pair of titmice."
"Ни капельки восторга.
"Ни грамма волнения.
В этих отношения столько же страсти, как у пары воробьев."
Скопировать
What is it that you want?
I'm only living the Parrish bywords... looking for that "ounce of excitement," that "whisper of a thrill
You know what I mean, Bill?
Что ты хочешь теперь?
Я лишь живу по заветам Перриша - ищу капельку восторга, частицу безумия - все то, без чего не имеет смысла жить.
Ты ведь понимаешь, о чем я, Билл?
Скопировать
And so it was decided that you needed a political officer.
Someone who can whisper in your ear who could warn you about governmental policies you might bump into
Someone who could keep you from making costly political mistakes that might jeopardize your career back home.
Поэтому оно решило, что вам нужен советник по политике.
Тот, кто будет нашёптывать вам на ушко, кто будет предупреждать вас, на какие политические грабли вы можете наступить.
Тот, кто будет помогать вам избегать серьёзных политических ошибок, которые могут навредить вашей карьере.
Скопировать
What an embrace.
Afterwards, she'd whisper to me,
"There's something so sweet in your eyes, and it..."
Незабываемая близость.
А после она шептала мне...
"Твои глаза лучатся так сладостно, и..."
Скопировать
I have to ask you something now, and be honest.
Do you want me to sing "Careless Whisper" or "Lady in Red"?
How can you say that?
Я должна кое-что спросить у вас, ответьте честно.
Что мне спеть: "Саrеlеss Whisреr" или "Lаdу in Rеd"?
Что ты несешь?
Скопировать
What are we gonna do?
I say we go with "Careless Whisper."
Chandler?
Что нам делать?
Я бы сказал, выбрать "Саrеlеss Whisреr."
Чендлер?
Скопировать
Oh, you haven't?
That's the whisper that's been going around, but you didn't hear it from me.
Anyway, just wanted you to know I'm thrilled.
Как, ты не слышал об этом?
Этот слух уже давно ходит - но, если что, я тебе об этом не говорил.
В общем, просто хотел сказать тебе, что я очень рад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whisper (yиспо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whisper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиспо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение