Перевод "disquietude" на русский
Произношение disquietude (дескyайотюд) :
dɪskwˈaɪətjuːd
дескyайотюд транскрипция – 6 результатов перевода
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Избавь нас, Господи, от зла прошлого, нынешнего и грядущего. Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Скопировать
Nothing can bring us peace, but that.
From any disquietude, from the deformity that might blight its beauty from the weakness, that might destroy
Do you trust in God?
И только это принесёт нам покой.
Разве тело мудреца или праведника... свободно от боли, тревоги, уродства, что может осквернить красоту его?
Надеетесь ли вы на бога?
Скопировать
It is.
But forgive me, I am taken up by a disquietude of spirit and by my own sorrows.
I fear you will discover that this inaction shall only compound your distress.
Да, моя.
Но простите меня, но я во власти своего беспокойного духа и своих собственных печалей.
Я боюсь что вы найдете это не действенным и только усугубите ваше горе.
Скопировать
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Избавь нас, Господи, от зла прошлого, нынешнего и грядущего. Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Скопировать
Nothing can bring us peace, but that.
From any disquietude, from the deformity that might blight its beauty from the weakness, that might destroy
Do you trust in God?
И только это принесёт нам покой.
Разве тело мудреца или праведника... свободно от боли, тревоги, уродства, что может осквернить красоту его?
Надеетесь ли вы на бога?
Скопировать
It is.
But forgive me, I am taken up by a disquietude of spirit and by my own sorrows.
I fear you will discover that this inaction shall only compound your distress.
Да, моя.
Но простите меня, но я во власти своего беспокойного духа и своих собственных печалей.
Я боюсь что вы найдете это не действенным и только усугубите ваше горе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disquietude (дескyайотюд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disquietude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескyайотюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение