Перевод "become weaker" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение become weaker (бикам yико) :
bɪkˌʌm wˈiːkə

бикам yико транскрипция – 33 результата перевода

The tumor could be pressing down on a blood vessel or a group of nerves. She might lose her consciousness occasionally,
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
As her condition will worsen,
Если напряжение будет накапливаться, она ослабнет.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Она такая упрямая. На вашем месте я бы отправил её в операционную прямо сейчас.
Скопировать
I'm afraid it's no use.
Despite the bleeding, she has only become weaker.
- Then y-you shouldn't have bled her.
Боюсь, что это бесполезно.
Несмотря на кровопускание, она лишь становится слабее.
- Тогда вы не должны пускать кровь.
Скопировать
Do I.. scare you now?
Either you've become weaker, or I have become stronger.
Please don't be weak any more.
Боишься меня?
Что касается нас... либо я стану сильнее.
Больше не болей.
Скопировать
Far too strong.
you should become much weaker.
He's here!
Слишком силен.
Тебе надо стать слабее.
Он здесь!
Скопировать
Wolves have to breed with many packs to keep from becoming extinct.
If they breed among themselves, they'll become genetically weaker endangering long-term survival.
That helps explain Buckingham Palace.
Потому что волкам нужно скрещиваться со многими стаями, чтобы не вымереть.
Если они размножаются внутри стада, они порождают генетически более слабые виды угрожая длительному выживанию.
Это помогает объяснить Букингемский Дворец.
Скопировать
I suppose that's something.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions
I'm all right.
Это уже что-то.
Все, что могу сказать, чем дальше мы заходим в зону затемнения, тем слабее наши жизненные функции, и я не знаю причину.
Я в порядке.
Скопировать
The tumor could be pressing down on a blood vessel or a group of nerves. She might lose her consciousness occasionally,
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
As her condition will worsen,
Если напряжение будет накапливаться, она ослабнет.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Она такая упрямая. На вашем месте я бы отправил её в операционную прямо сейчас.
Скопировать
I'm afraid it's no use.
Despite the bleeding, she has only become weaker.
- Then y-you shouldn't have bled her.
Боюсь, что это бесполезно.
Несмотря на кровопускание, она лишь становится слабее.
- Тогда вы не должны пускать кровь.
Скопировать
I want answers, and fast.
The longer we take to respond, the weaker we become.
Did you get that statement?
Мне нужны ответы, и быстро.
Чем дольше мы тянем с ответом, тем слабее выглядим.
Ты подготовил заявление?
Скопировать
Bobby, now that I have the key, I absorb much of your power.
The closer I am to the book, the weaker you get, the stronger I become.
I can feel the magic draining from your veins.
Бобби, теперь, когда у меня есть ключ, я забираю всю твою силу.
Чем ближе я к книге, тем слабее ты становишься, а я сильнее.
Я чувствую, как магическая сила вытекает из твоих вен.
Скопировать
[Kelly] What context?
[Kelly] The more attempts there are to wiggle out of prior statements, the weaker become the rationalizations
[Kelly] So we now know that the person Mrs. Beerntsen described to you was Gregory Allen, right?
Какого контекста?
Чем сильнее пытаешься отвертеться от предыдущих показаний, тем менее логичные доводы.
Заместитель шерифа Юджин Куше. — Итак, теперь мы знаем, что тем, кого вам описала миссис Бёрнтсен, был Грегори Аллен, верно?
Скопировать
Do I.. scare you now?
Either you've become weaker, or I have become stronger.
Please don't be weak any more.
Боишься меня?
Что касается нас... либо я стану сильнее.
Больше не болей.
Скопировать
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Скопировать
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
Though very apt to procreate children,when the time comes.
, her soberness, meekness,humility indeed of all the women in england, she is by far the fittest to become
But what of queen katherine?
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
А как же королева Катерина?
Скопировать
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Скопировать
This is a News 5 Special Bulletin, with Chris Swollenballs.
South Park has become overrun with the homeless.
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making getting around impossible.
У меня нет мелочи! Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца.
Южный Парк стал переполнен бездомными.
Почти каждый квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги и сделавшими передвижение невозможным.
Скопировать
What happened?
- He's become one of them.
Go away, I don't have any change.
Мелочь! Мелочь!
- Что случилось?
- У вас есть немного мелочи?
Скопировать
Put down your gun and come on out!
I promise you I'll become a good person.
But it will have to come in my next life.
Выходи с поднятыми руками.
Обещаю, я изменюсь.
В другой жизни.
Скопировать
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
I know what you're being through.
I'm not going to become a millionaire.
I don't know the answer.
Я знаю, что ты испытываешь.
Я не стану миллионером.
Я не знаю ответ.
Скопировать
The cameras are on the way here.
Tonight, it's become clear to everyone out there that they do know one of us, and now that they do, they
They can feel that we are not wrong.
Сюда едет пресса.
Сегодня стало ясно, что каждый, кто знает одного из нас, и как мы живем, понимает, что мы не больные.
Они чувствуют, что с нами все в порядке.
Скопировать
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but
What, like a corpse?
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Что, как труп?
Скопировать
Was she not our great supporter and advocate?
-Who would likely have become our greatest liability.
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
Не она ли была нашим самым большим сторонником и защитником?
- Которая скорее станет нашей огромной помехой.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Скопировать
But maybe the pants had done just about all a pair of pants could do and the rest we had to learn on our own.
How to become ourselves without losing each other.
Kostos?
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
Как стать собой, не потеряв друг друга.
Костос?
Скопировать
Are you obtuse?
You two have become friends right?
Best friends...
Ты что, отупел?
- Вы и вправду стали оба друзьями?
- Лучшими друзьями...
Скопировать
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home.
So old Sasha had become a perch for a local bird gang.
Luckily, I found another way to get around.
У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
И моя старая добрая Саша превратилась в насест для местной птичей банды
К счастью, я нашел новый способ передвижения.
Скопировать
They allow Irregular children to avoid reconfiguration.
Some years ago we followed suit, and allowed reconfiguration to become optional.
And what happened, friends?
... они позволяют неправильными детям избежать реконфигурации. *такая-же* ... они позволяют неправильными детям избежать реконфигурации.
Несколько лет назад мы решили попробовать... *в Плоском Мире сегодня много работы* ...и сделали реконфигурацию необязательной.
И что-же произошло, друзья?
Скопировать
Huh? -Look here.
"My dream for the future is for Eri to become the... world's happiest bride". Hehe.
-It's true.
Смотри.
Моя мечта о будущем - это чтобы Эри стала... самой счастливой невестой в мире".
- Это правда.
Скопировать
- If the PM allows it.
Negotiations may become difficult.
We're on the same side and still they back Bremer.
- Если ПM ему позволит.
Переговоры могут стать трудными.
- Мы впереди, а они и до сих пор поддерживают Бремера.
Скопировать
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали легкие куртки.
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов become weaker (бикам yико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы become weaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикам yико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение