Перевод "become weaker" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение become weaker (бикам yико) :
bɪkˌʌm wˈiːkə

бикам yико транскрипция – 33 результата перевода

The tumor could be pressing down on a blood vessel or a group of nerves. She might lose her consciousness occasionally,
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
As her condition will worsen,
Если напряжение будет накапливаться, она ослабнет.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Она такая упрямая. На вашем месте я бы отправил её в операционную прямо сейчас.
Скопировать
I'm afraid it's no use.
Despite the bleeding, she has only become weaker.
- Then y-you shouldn't have bled her.
Боюсь, что это бесполезно.
Несмотря на кровопускание, она лишь становится слабее.
- Тогда вы не должны пускать кровь.
Скопировать
Do I.. scare you now?
Either you've become weaker, or I have become stronger.
Please don't be weak any more.
Боишься меня?
Что касается нас... либо я стану сильнее.
Больше не болей.
Скопировать
Wolves have to breed with many packs to keep from becoming extinct.
If they breed among themselves, they'll become genetically weaker endangering long-term survival.
That helps explain Buckingham Palace.
Потому что волкам нужно скрещиваться со многими стаями, чтобы не вымереть.
Если они размножаются внутри стада, они порождают генетически более слабые виды угрожая длительному выживанию.
Это помогает объяснить Букингемский Дворец.
Скопировать
Far too strong.
you should become much weaker.
He's here!
Слишком силен.
Тебе надо стать слабее.
Он здесь!
Скопировать
I suppose that's something.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions
I'm all right.
Это уже что-то.
Все, что могу сказать, чем дальше мы заходим в зону затемнения, тем слабее наши жизненные функции, и я не знаю причину.
Я в порядке.
Скопировать
The tumor could be pressing down on a blood vessel or a group of nerves. She might lose her consciousness occasionally,
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
As her condition will worsen,
Если напряжение будет накапливаться, она ослабнет.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Она такая упрямая. На вашем месте я бы отправил её в операционную прямо сейчас.
Скопировать
I'm afraid it's no use.
Despite the bleeding, she has only become weaker.
- Then y-you shouldn't have bled her.
Боюсь, что это бесполезно.
Несмотря на кровопускание, она лишь становится слабее.
- Тогда вы не должны пускать кровь.
Скопировать
Bobby, now that I have the key, I absorb much of your power.
The closer I am to the book, the weaker you get, the stronger I become.
I can feel the magic draining from your veins.
Бобби, теперь, когда у меня есть ключ, я забираю всю твою силу.
Чем ближе я к книге, тем слабее ты становишься, а я сильнее.
Я чувствую, как магическая сила вытекает из твоих вен.
Скопировать
Do I.. scare you now?
Either you've become weaker, or I have become stronger.
Please don't be weak any more.
Боишься меня?
Что касается нас... либо я стану сильнее.
Больше не болей.
Скопировать
[Kelly] What context?
[Kelly] The more attempts there are to wiggle out of prior statements, the weaker become the rationalizations
[Kelly] So we now know that the person Mrs. Beerntsen described to you was Gregory Allen, right?
Какого контекста?
Чем сильнее пытаешься отвертеться от предыдущих показаний, тем менее логичные доводы.
Заместитель шерифа Юджин Куше. — Итак, теперь мы знаем, что тем, кого вам описала миссис Бёрнтсен, был Грегори Аллен, верно?
Скопировать
I want answers, and fast.
The longer we take to respond, the weaker we become.
Did you get that statement?
Мне нужны ответы, и быстро.
Чем дольше мы тянем с ответом, тем слабее выглядим.
Ты подготовил заявление?
Скопировать
- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Скопировать
He chickened out in front of kids, beginners.
You've become a sucker, a loser.
You're fat.
Он струсил перед детьми, новичками.
Ты сосунок, неудачник.
Ты жирный.
Скопировать
Do you know what my mother said?
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
Знаешь что моя мама сказала?
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
Скопировать
I will do what you wish.
If you want me to become a nun...
I hope it is God's will too..."
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Если Вы хотите, чтобы я стала монахиней...
#Я надеюсь, что и Бог этого хочет...#
Скопировать
Shut up, you little monster.
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Помолчите, маленькое чудовище.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Скопировать
That's bad
If Tamura helps, it'll become pretty dangerous
Tetsu did it!
Это плохо.
Если вмешается Тамура, будет жарко.
Это Тэцу организовал.
Скопировать
No, it's my own idea
If I stay, things will become worse involving Boss Tamura too
Please say yes
— Нет, это моя идея.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Пожалуйста, согласитесь.
Скопировать
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
For your generation, yes.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
Для Вашего поколения, да.
Скопировать
What's that got to do?
It's obvious that with the passing of years his soul has become tender.
Let's stay tonight.
И что делать?
Очевидно, с годами его душа стала нежнее.
Давайте останемся на сегодняшний вечер.
Скопировать
Well, it's the same.
He decided to become a priest for you.
- Did Rosetta allow him?
Да, это - то же самое.
Он решил стать священником из-за вас.
- И Розетта разрешила ему?
Скопировать
No!
If d'Albert won't be my lover, then he must become a priest.
You saved me... therefore you love me!
Нет!
Если Д'Альбер не будет моим любовником, пусть он станет священником.
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
Скопировать
He's asking for your hand.
Can it be that this stranger has become everything to me now?
Now he's dearer to me than anything else in the world.
Он просит твоей руки.
Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
Он один теперь дороже для меня всего на свете.
Скопировать
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet
Yes, I am.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
Да, именно так.
Скопировать
Ah.
You going to become an American citizen, John?
- Well, I intend to apply, sir.
А-а.
Хочешь стать гражданином Америки, Джон?
- Я намерен подать заявку, сэр.
Скопировать
Yes.
The talk time when all men become brothers.
You can help bomber?
Нет.
Будет время, когда все люди станут братьями.
Можешь помочь, вояка?
Скопировать
Andrew Patrick David Leopold George, is crowned!
I become his companion, in life and death, to land the job.
My subjects!
Эндрю, Патрик, Леопольд, Жорж сим коронован!
И становлюсь вашим вассалом, всецело, верой и правдой служить обязуюсь.
Подданные мои!
Скопировать
I´m sure he can help you.
You´II become a great composer, solange.
A great composer.
Я уверен, он сможет вам помочь.
Вы станете великим композитором, Соланж.
Великим композитором.
Скопировать
Simon Dame.
I´d have become Madame Dame.
Absurd! He was a bastard!
Симон Дам.
И я бы стала мадам Дам. Абсурд!
Он стал внебрачным ребенком!
Скопировать
Captain's log, stardate 3541.9.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Журнал капитана, звездная дата 3541.9.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
Скопировать
What are you saying?
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become
Stop right there!
Что ты говоришь?
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Хватит уже!
Скопировать
These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it. And when I want it, I'll throw it away.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Trisha, my bro, Trisha, house ours floorless.
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
- Триша, братец... Триша, хата ты без пола наша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов become weaker (бикам yико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы become weaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикам yико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение