Перевод "damaging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение damaging (дамиджин) :
dˈamɪdʒɪŋ

дамиджин транскрипция – 30 результатов перевода

There's so much we don't know.
If she's taking a drug this powerful in secret the visions are more damaging than she lets on.
- This one must've overloaded her.
Именно это я и говорю. Мы столького не знаем.
Если Корделия тайно принимала эти сильные таблетки... Возможно видения причиняли ей намного больше вреда, чем она показывала.
- Это последнее, наверное, переполнило ее. - Не говори "последнее"!
Скопировать
You're actually stretching out...
you're damaging merchandise.
- Boy, you really got it down.
Вы его растягивали...
повредили наш товар.
- О, как же вы его сложили.
Скопировать
Then I knew that I was free.
Graham, I bought books and pamphlets to make my arguments more damaging. My wife became very docile.
She even cooked things I liked, just so I wouldn't disgrace her.
Тогда я понял, что свободен.
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Она стала готовить, как мне нравится.
Скопировать
I'm serious, though.
How could he not be damaging me?
I need a father who's a role model.
Впрочем, я серьёзно.
Как он может не наносить его?
Мне нужен образцовый отец.
Скопировать
Coming from a human, remarks like that don't carry much weight.
You're damaging that girl...
You're damaging Jill!
В устах смертного, эти слова весьма легковесны.
Ты, ты погубишь девушку.
Ты погубишь Джилл.
Скопировать
You're damaging that girl...
You're damaging Jill!
You're destroying something really beautiful.
Ты, ты погубишь девушку.
Ты погубишь Джилл.
Уничтожишь это прекрасное создание!
Скопировать
So you're bowing out. Well, I think that's wise.
A scandal can be quite damaging to a career.
You don't think that's why I'm going.
Итак Вы уходите.
Скандал может сильно повредить карьере.
Вы даже не догадываетесь почему я ухожу.
Скопировать
Ah yes.
You are damaging them...
Are my shoes ok? A bit wide.
Боюсь, что очень разношу их.
Вы их совсем изуродовали.
- А мои вам годятся.
Скопировать
She'll recover. - And damaging.
- Damaging to me.
- To you? - To me.
Она выдержит.
Справится.
-Вы нанесли ущерб мне...
Скопировать
- She'll get over it.
. - And damaging.
- Damaging to me.
-Это было жестоко!
Она выдержит.
Справится.
Скопировать
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because they didn't believe that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging themselves
and damaging other people.
And finally when you take LSD it is a drug more than any other that I know which is dependent upon your own expectations of it and the setting that you're in when you take it
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
зависит от собственных ожиданий и окружающей обстановки, в которой вы находитесь, когда принимаете его. 1968-му году, предположительно около миллиона американцев пробовали Ћ—ƒ.
Скопировать
Understandable, and I will just have to transcend that.
I am trying to break free of anything unhealthy or damaging.
So, um, that starts with, uh, trashing these.
- Оправданно. и мне нужно преодолеть это.
Я пытаюсь освободиться от всего вредного или разрушающего.
И я начну с их уничтожения.
Скопировать
The happening cases people trying to fly out of windows
that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ?
Ќекоторые могут пересекать дорогу или железнодорожное полотно, не подозрева€ о том, что навстречу им движетс€ автомобиль или поезд.
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
Скопировать
Now then, what's the idea of barricading the door against me?
You're not only late with the rent... but you're damaging the property. I've got the rent here.
Let's have a little light on the subject.
Зачем ты забаррикадировала дверь?
Вы не только задержали оплату, но вы еще и наносите ущерб помещению!
- Надо посмотреть при свете.
Скопировать
There she is!
She's damaging those fibers. Antibodies will attack any moment.
Grant, the pressure.
Вон она.
Она повредила волокна, сейчас набросятся антитела.
Грант, давление.
Скопировать
I will not comment further on her evidence, but will express only my deepest sympathy for her in both these... mishaps.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the
But it has been proven that her marriage to Mr. Vole was fraudulent and bigamous.
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
Я возражал против ее показаний, потому что жена не имеет права свидетельствовать во вред мужу.
Скопировать
To this day, they bring it up.
It was the single most damaging experience of my life.
Aside from seeing my father naked.
Они до сих пор это вспоминают.
Это был самый негативный опыт в моей жизни.
Кроме случая, когда я увидел отца голым.
Скопировать
- Not good, Mr President.
The probe is heading for us, damaging everything in its path.
The Klingons have lost two vessels.
- Дела обстоят неважно, мистер президент.
Зонд движется к нам, повреждая все на своем пути.
Клингоны потеряли два корабля.
Скопировать
Sir, I'm a little puzzled.
Why are we intentionally damaging the shuttlecraft?
We're evaluating hull resiliency.
Сэр, я немного озадачен.
Для чего мы намеренно наносим шаттлу повреждения?
Мы тестируем устойчивость его корпуса.
Скопировать
A multioptipupiloptomy.
But, to keep from damaging the eye sockets, they've gotta go in through the rectum.
Ain't no man gonna take that route with me.
Мульти-опти-пупил-оптомия.
Но чтобы не повредить сетчатку, ее делают через прямую кишку.
На такое я не могу решиться.
Скопировать
Most defendants must wait for trial before they produce sacred cows like a Chief Justice as a character witness who is not under oath and therefore free from perjury.
Even if it's partly true you realize you're damaging the credibility of the country?
Is a government worth preserving when it lies to the people?
Вольшинству обвиняемых приходится ждать суда, чтобы в дело вступили такие "шишки", как Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля.
Он не под присягой, поэтому не может быть обвинен во лжи. Даже, если ваши доказательства правдивы, вы понимаете, что подтачиваете репутацию страны? Задам вам вопрос.
Стоит ли сохранять правительство, которое лжет своему народу?
Скопировать
Now, we've reconfigured the rifles Now, we've reconfigured the rifles to fire an expanding energy pulse.
Phasers have been set low enough to prevent damaging equipment but high enough to affect the changeling
The changeling could be hiding anywhere.
Мы реконфигурировали винтовки на стрельбу экспансивно возрастающими энергетическими импульсами.
Заряд фазеров достаточно низок, и не повредит оборудование, но достаточно высок, чтобы причинить вред меняющемуся.
Меняющийся может скрываться где угодно.
Скопировать
See if anybody's seen him.
That could be damaging.
Mind if I look around?
Поспрашивайте, может, кто-нибудь и видел.
Нет, это небезопасно.
Не возражаете, если я пройдусь и посмотрю?
Скопировать
That hurt!
You're damaging my circuits!
Please, don't!
Больно!
Ты же портишь мне чипы!
Нет, пожалуйста!
Скопировать
As per your government's request, we've kept Kosh's death a secret known only to the command staff and those Medlab personnel directly involved.
To avoid damaging the fragile alliance that we've created here they have asked us to maintain that secret
So now I understand, for all intents and purposes you are to take Kosh's place.
Как и пожелало ваше правительство, мы сохранили гибель Коша в секрете в который посвящен только командный состав и кое-кто из медперсонала.
Чтобы избежать разрушения того хрупкого союза, которого мы достигли здесь они попросили нас хранить эту тайну.
Таким образом, как я понимаю, вы собираетесь заменить Коша во всех намерениях и действиях.
Скопировать
The church has become very strict about sainthood.
But isn't that damaging to the faith?
On the contrary.
Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых.
Разве это не наносит ущерба вере?
Наоборот.
Скопировать
And such waste is extremely toxic.
Its damaging effect is increased by the presence of chemicals.
Just try peeing into your fish tank every day and you'll understand.
И эти отходы весьма токсичны.
Их разрушающий эффект возрастает от присутствия химикатов.
Попробуйте мочиться в ваш аквариум ежедневно. Сразу всё поймёте.
Скопировать
As soon as we got within range of Exxilon, we had total malfunction - on all instruments.
We managed to touch down without damaging the ship, but we can't take off again until we find some way
Tell me, what's the purpose of your expedition?
Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов.
Нам удалось приземлиться без ущерба для судна, но мы не сможем взлететь, пока не нашли способ восстановить энергию.
Скажи мне, какова цель вашей экспедиции?
Скопировать
In the meantime, I want you to take a look at the evidence against Max.
This constitutes documentation which could be damaging.
This is all due to Max, on his orders.
Пока что я хочу, чтобы вы просмотрели доказательства против Макса.
Они состоят из документов, что может сильно повредить.
Это все относится к Максу, его приказы.
Скопировать
You're filling the Earth with factories.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic
It appears that men enjoy being poisoned.
А вы покроете ее заводами.
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
Что ж, некоторым людям нравится себя травить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов damaging (дамиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы damaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение