Перевод "step aside" на русский
Произношение step aside (стэп эсайд) :
stˈɛp ɐsˈaɪd
стэп эсайд транскрипция – 30 результатов перевода
See, where he comes.
So please you, step aside,
I'll know his grievance, or be much denied.
Вот он идет.
Побудьте в стороне.
Надеюсь, что откроется он мне.
Скопировать
- Yeah right. Why not?
Step aside and let me finish my work.
How odd that some people aren't curious at all.
Ни за что в это не поверю.
Отойди!
Некоторые люди вовсе не любопытные.
Скопировать
- Yes.
- Step aside.
Why do you hit from behind?
= Ага!
.... Не высовывайтесь.
Ты зачем меня только что ударил?
Скопировать
- It's crazy.
please step aside the palms at least three steps!
please immediately get up!
- Это псих!
Во-первых, отойдите от пальмы, не меньше, чем на 3 шага.
Во-вторых, немедленно встаньте.
Скопировать
- Again?
Step aside, peasant!
I am Caterano da Nola, famous painter and great talent...
- Снова?
Отойди, крестьянин!
Я Кантенаро да Нола. Знаменитый художник и большой талант...
Скопировать
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Скопировать
- Really?
- Then you could tell them: "Step aside, dwarves, I'm coming!"
Step aside dwarves i am coming!
-Правда?
-Так что ты сможешь им всем сказать: "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
Скопировать
- Then you could tell them: "Step aside, dwarves, I'm coming!"
Step aside dwarves i am coming!
"Jerusalem sits over three hills"
-Так что ты сможешь им всем сказать: "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
ИЕРУСАЛИМ СТОИТ НА ТРЕХ ХОЛМАХ
Скопировать
- Hallo, Winnie!
Step aside.
Bad news, Piglet.
Никуда не уходи, я щас! Я щас!
- Здравствуй, Винни!
- Привет, Пятачок!
Скопировать
- As usual, you're a slave, ...and will sleep in the hold, along with the servants.
- Come on, step aside!
- Do not push.
- Ты, как и прежде, - мой раб... и будешь спать в трюме, вместе со слугами.
- Давай, подвинься!
- Не толкай.
Скопировать
- Get him, for chrissake.
Step aside, miss.
PROCLO: Get me out of here, will you?
- Арестуйте его, ради всего святого!
В сторонку, мисс.
Может, вытащите меня наконец отсюда?
Скопировать
But you you are not Minbari.
Step aside and I will pretend that you ran away, changed your mind.
No one will know.
Но вы вы не Минбари.
Отойдите в сторону, и я решу, что вы убежали, передумав.
Никто не узнает.
Скопировать
Thank you
Police, step aside, please
Police?
- Сдачи не надо.
- Спасибо. - Полиция! В сторонку!
- Полиция?
Скопировать
Riding crowd control.
People just step aside to let us pass.
Now they're puttin' you out to pasture, and I'm ridin' the buses.
Стражами порядка на улицах.
И люди расступались, чтобы дать нам дорогу.
А теперь тебя списывают, а я катаюсь лишь на автобусах.
Скопировать
This is yours now.
do as we have done to teach the races that will follow you and when your time comes, as ours has, to step
If your races survive if you do not kill yourselves I look forward to the day when your people join us beyond the Rim.
Это все теперь ваше.
И у вас теперь есть обязательство продолжить нашу работу учить расы, которые последуют за вами и когда ваше время придет, отойти в сторону, как и мы и позволить им идти своей дорогой.
Если ваши расы выживут если вы не убьете себя я буду ждать тот день, когда ваш народ присоединится к нам за Гранью.
Скопировать
These creatures require our absence to survive, not our help.
And if we could only step aside and trust in nature, life will find a way.
Mr. Burns, any comment about your possible indictment?
Чтобы выжить... этим животным вовсе не нужна наша помощь.
Мы должны отойти в сторону... и доверится природе, ведь жизнь сама найдет выход.
Мистер Бернс, вам действительно предъявлены обвинения?
Скопировать
Halt!
Step aside.
What are you doing? !
Стой!
Шаг в сторону.
Что вы делаете?
Скопировать
All right?
Step aside, string bean.
I'll show you.
Достаточно?
Посторонись, стручок.
Я тебе покажу.
Скопировать
Out of the way, out of the way.
Step aside.
Make way for the Founder.
С дороги, с дороги.
Отойдите в сторону.
Уступите дорогу Основателю.
Скопировать
I agree.
But you realize, he may not step aside willingly.
I know.
Я согласна.
Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
Я знаю.
Скопировать
I know.
But if the General will not step aside... I will have to kill him.
Martok must die.
Я знаю.
Но если генерал не отступит... мне придется его убить.
Марток должен умереть.
Скопировать
He recommended it to all his patients.
Step aside.
He just sunk like a stone, didn't he?
Он рекомендовал это всем свои пациентам.
Посторонись.
Камнем пошел ко дну, да?
Скопировать
It's not necessary, Joe.
Drew's gonna step aside.
- I'm not stepping anywhere.
Не надо, Джо.
Дрю сам во всем признается.
- И не подумаю!
Скопировать
Meanwhile, we have many others coming through.
Please step aside, ambassador.
This shouldn't take more than two or three standard hours.
А пока что проходят другие.
Пожалуйста, уступите дорогу, посол.
Это не должно занять дольше 2-3 стандартных часов.
Скопировать
His blood is on my hands, his spirit in my eyes... his word on my lips.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare
Move aside.
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
Прочь с дороги.
Скопировать
He was a bit of a star turn, wasn't he? The old Detective Inspector.
Perhaps you'd rather step aside this time.
Just let him get on with it.
Инспектор уголовной полиции был что-то вроде гвоздя программы, не так ли?
Не знаю, возможно в это раз тебе стоит уступить.
Просто позволь ему преуспеть в этом деле.
Скопировать
Yes, but it's mine to make.
Now, step aside.
I could've done this without your permission, but I chose to follow your command structure.
Пусть, но его нужно выполнить.
Теперь - шаг в сторону.
Я могла бы сделать это без вашего разрешения, но я следую вашим командным структурам.
Скопировать
I'll talk to Vedek Telna.
I'm sure he'd be willing to step aside.
These are joyful days indeed.
Я поговорю с ведеком Телной.
Уверена, он согласится уступить.
Это действительно радостные дни.
Скопировать
But there is this other part of me that would gladly watch you die!
- Step aside, Daniel.
- Don't!
Но есть другая часть меня, которая с удовольствием наблюдала бы за твоей смертью!
- Отойди, Дэниел!
- Нет!
Скопировать
"you must be a goddamn fool, bitch.
"Step aside. Let me slide. Hurry up.
"I'm going to find me another young woman who can run the real fast track."
Ну ты же не дура!
Детка, отойди в сторону и дай мне уйти, давай же, я долго просить не буду.
Я найду себе другую потаскушку, которая хорошо крутит задом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов step aside (стэп эсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы step aside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэп эсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
