step aside — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stepшаг па приступок ступень походка
30 результатов перевода
In the name of the Virginia militia, we claim this cargo.
Step aside.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
Во имя ополчения Вирджинии, мы изымаем этот груз.
Шаг в сторону.
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
Скопировать
Maybe he was cheering for the wrong soccer team.
Step aside.
Kill those TVs.
Может, он болел не за ту команду.
Все в сторону.
Глуши свои телеки.
Скопировать
!
- Step aside.
Good morning.
Грег?
! - В сторону.
Доброе утро.
Скопировать
Yes, sir.
Step aside.
Dear God.
Да, сэр.
Расступитесь.
Бог ты мой.
Скопировать
No!
Step aside.
Step aside, Russell.
Нет!
В сторону.
Расселл, в сторону.
Скопировать
Dig, you may be a three tour Special Forces veteran, but I was trained by the people that make the Special Forces look like a kindergarten class.
So step aside or get put down.
It's your funeral, Sara.
Диг, ты можешь быть трижды ветераном спецназа, но меня тренировали люди, для которых спецназ это детский сад.
Так что отойди, или пожалеешь.
Это твои похороны, Сара.
Скопировать
I agree.
Give me Neal and step aside.
Oh, dream on, Inspector Clouseau.
Согласен.
Отдайте мне Нила и отойдите.
Мечтайте, инспектор Клузо.
Скопировать
Hey, hey, hey, hey, hey. We-we have to restart her heart.
Step aside, Doc.
She has a pulse.
Нужно сделать ей непрямой массаж сердца.
Не гони коней, док.
Пульс у неё есть.
Скопировать
So I suggest you get your head on straight and look at this deal rationally.
And if you can't do that, I suggest you step aside.
Jessica, you loved him.
Поэтому я советую тебе собраться и рационально посмотреть на это дело.
А если не сможешь, то тебе лучше отступить.
Джессика, ты его любила.
Скопировать
And I thought I was gonna do it with you.
If you're not up for it, you'd better step aside.
And if you are, you... mm.
И я думала, что мы вместе сделаем это.
Если ты не готов к этому, тебе лучше отступить.
Но если ты, ты ....
Скопировать
Traps or something?
Step aside before you hurt yourself.
Hey, yeah, you know...
Ловушки какие-нибудь?
Отойди, пока не поранился.
Эй, знаешь...
Скопировать
Step aside.
Step aside!
See how easy that works?
В сторону.
В сторону!
Видите, как это просто?
Скопировать
I'm traveling alone.
Step aside, please.
- But... - I said, step aside, little lady.
Я одна путешествую. Нет уж.
Отойди в сторонку, пожалуйста.
- Я сказал, выйди из очереди, девочка.
Скопировать
Right here, Joe Cruz.
Cruz, you want to step aside with us?
Now?
Он здесь, Джо Круз.
Круз, тебе нужно пройти с нами.
Сейчас?
Скопировать
You think Phillip will understand?
A gentleman knows when he's been bested and must step aside.
How's my mother feeling?
Думаешь, Филипп поймет?
Джентельмен знает, когда надо вмешаться, а когда отойти в сторону.
Как самочувствие моей матери?
Скопировать
You're not asking me at all, Agent Coulson.
You're telling me and my team to step aside to hand over our investigation to S.H.I.E.L.D.
Try to think of it less as a hand-over and more as a hand-off.
Вы не спрашиваете меня вообще, агент Коуллинз
Вы говорите мне и моей команде держаться подальше от передачи расследования в руки Щ.И.Та
Попробуй думать об этом не как о передаче эстафеты, а лишь смены обслуживающего персонала.
Скопировать
Step aside.
Step aside, Russell.
Shut up!
В сторону.
Расселл, в сторону.
Заткнись!
Скопировать
I can't have that.
If I step aside, other dealers will seek to replace me.
Is this becoming an argument?
Я не могу этого допустить.
– Если я отступлю, другие продавцы встанут на мое место.
– Разве мы дискутируем?
Скопировать
- No, you're not.
Step aside, please.
You're not sorry, but you will be.
- Нет уж.
Отойди-ка в сторонку.
Ты ещё не жалеешь, но это временно.
Скопировать
Well, this says we can.
Step aside.
Step aside!
А это говорит, что можем.
В сторону.
В сторону!
Скопировать
No, you're not. Step aside, please.
. - I said, step aside, little lady.
Let me attend to these other passengers.
Отойди в сторонку, пожалуйста.
- Я сказал, выйди из очереди, девочка.
Дай мне обслужить других пассажиров.
Скопировать
You allow my men to remove him... Or I shall.
Step aside, Dr. Morgan, or I will shoot you.
I cannot let you do this.
Либо Вы разрешите моим людям бросить его за борт... либо это сделаю я.
Отойдите, доктор Морган, или я Вас застрелю.
Я не позволю Вам это сделать.
Скопировать
- Bates, get them in.
Step aside.
- Whoa! - Are you insane?
Бэйтс, впусти их.
Отойдите.
Эй, вы что, рехнулись?
Скопировать
No, because I didn't want this to happen.
Guys, please, step aside, let 'em out.
Step aside, step aside, ma'am, ma'am, step aside.
Нет, потому что я не хотела, что бы это произошло
Ребята, пожалуйста, отойдите назад, позвольте им пройти.
Отойдите назад, все назад, мадам, мадам, отойдите назад.
Скопировать
I dinna come here to fight.
You tell yer wee laddies here to step aside before I lose my temper.
You have no right to that woman, not while she's being questioned by a British officer.
Я пришел сюда не драться.
Прикажите вашим солдатам отойти, пока я не потерял терпение.
У вас нет прав на эту женщину, пока ее допрашивает британский офицер.
Скопировать
They belong to her.
I know it's time to step aside.
Goodbye, Castiel.
Они принадлежат ей.
Пришло время мне уйти.
Прощай, Кастиэль.
Скопировать
And now you're trying to figure out if you can risk compromising your carefully crafted cover identity to help save poor Claire.
Or step aside so that we stay alive to help others.
You really want me to ask the machine, Harold?
И сейчас ты пытаешься выяснить, можно ли рискнуть раскрытием своей искусно созданной легенды, чтобы спасти бедняжку Клэр.
Или отступить, чтобы мы остались в живых и могли помогать другим.
Ты правда хочешь, чтобы я спросила Машину, Гарольд?
Скопировать
Stop! Police!
Step aside!
Step aside!
Стоп, Полиция!
Шаг назад!
Шаг назад!
Скопировать
Step aside!
Step aside!
- Freeze!
Шаг назад!
Шаг назад!
- Замри!
Скопировать
Well, you should start.
The world is evolving, and the earth queen can evolve with it or step aside.
Hey, everyone, my little sister is an expert on world affairs now.
Ты должна.
Мир развивается, а Королева Земли застряла в прошлом.
Ей пора уйти. Да вы только послушайте, моя младшая сестра теперь еще и эксперт в мировой политике.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение