Перевод "пахан" на английский

Русский
English
0 / 30
паханtill plough
Произношение пахан

пахан – 30 результатов перевода

Срэм, Срэм, Срэм, жить хорошо в нём...
Срэмец, уходя пахать в поту лица виноград, берёт с собой литр-два, "Срэмица, поцелуй меня."
Срэм, Срэм, Срэм, жить хорошо в нём...
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there. When Sremian goes to work, to hoe the vineyard he takes a bottle or two,
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Скопировать
Поцелуй сладких губ её снится. Срэм, Срэм, Срэм, хорошо жить в нём.
Срэмец, уходя пахать в поту лица свой виноград, берёт с собою литр-два,
"Срэмица, поцелуй меня". "Все на выборы"
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
When Sremian goes to work, to hoe the vineyard, he takes a bottle or two, Sremian girl kiss me.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Скопировать
И с теми, что я дал вчера, выходит 7 000.
Делай, что хочешь, но если хочешь есть, надо пахать.
Легко ничего не делать и заставлять нас работать.
And with those I gave you yesterday, it makes 7,000.
You do as you want... but if you wanna eat, you must toil!
It's easy doing nothing, and making us work!
Скопировать
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы.
Полагаю, ответ на письмо не к спеху.
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Mrs. Rawlings, there ain't much glory in tromping' behind a plow.
I reckon there's no hurry in answering' this letter.
Скопировать
Твинки.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Twinks.
- Hmm?
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Скопировать
(Голос:
Тацуми Хидзиката) Куда краше, нежели пахать на рисовом поле.
Сержант у нас - любящая матушка, уму-разуму учит хлыстом.
(Voice:
Tatsumi Hijikata) It is much better than toiling in rice fields
Sergeant is our loving mother with a whip up his sleeve
Скопировать
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
Да это весь день пахать!
И не смей забывать об этом!
Of an homosexual nymphomaniac drug addict Involved in the ritual murder Of a well-known scottish footballer?
That's a full working day, lad!
And don't you forget it!
Скопировать
Этот холм перед вами - могила наших предков, доисторического поселения.
Крестьяне пахали здесь землю с незапамятных времен.
Кто ты?
The hill before you is the grave of our ancestors, a prehistoric settlement.
Peasants have ploughed up urns of ashes from time immemorial.
And who are you?
Скопировать
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
Скопировать
Большое дело - обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
А ты не очень-то преуспел, играя здесь роль пахана, не так ли?
Тоже захотел ночь в карцере провести?
Big deal paperhanger, passing two bit checks.
You haven't had much luck playing follow-the-leader, have you?
You want to spend the night in the box, too?
Скопировать
Тогда я вытащу тебя отсюда через сутки.
Но ты будешь пахать как проклятый.
И если я останусь доволен, пойдешь, куда пошлют, но шансов выжить будет мало.
If you do that, I'll have you out of here in less than 24 hours.
But you'll be worked to death, and there's not a beating you won't take.
And then when I'm satisfied with you... you'll go where the Army tells you. Chances are you'll get killed anyway.
Скопировать
Это они сулили мне золотые горы.
Как до сих пор я пахал и сеял, так и буду продолжать.
Никогда надо мной хозяев не было и не будет.
It's them who promised me the moon and the stars.
I'll go on ploughing and sowing as I did before.
I've never had anyone bossing me, and I will never have.
Скопировать
Рыбу в него запрягу,
В воде буду пахать и сеять,
И в море свой урожай соберу.
In it I'll harness a fish,
I'll plough and sow in water,
And harvest in the sea.
Скопировать
Мы психи.
Отправят принудительно пахать на ферме.
Фон Сефелт, отдать концы.
We're nuts!
They'll just take us back to the feeb farm, see?
Von Sefelt, get the stern line.
Скопировать
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
Она унижала его и моего дядю, когда они ходили пахать или делать сидр для них.
Давай выпьем!
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
She humiliated him and my uncle when they went to plough or make cider for them.
Come have a drink!
Скопировать
Но это полезная вещь, с ним спокойнее.
Ладно, пойду пахать.
Трэвис.
But it's a good thing to have just as a threat.
I'm gonna go do my dirt.
Travis.
Скопировать
Не в понедельник.
Я должен был пахать с Кевийоном.
На следующий день была очередь отца.
Not on Monday.
I had to plough with Quévillon.
Next day, it was Father's turn.
Скопировать
На следующее утро я сделал вид, что мне нездоровится.
Я сказал моей бабушке, что не мог пахать.
Мой отец вышел вместо меня.
The next morning I pretended to vomit.
I told my grandmother I couldn't plough.
My father went instead.
Скопировать
Как это могло случиться?
Он пахал от и до.
Первый приходил, последним уходил.
How could this have happened?
He'd been logging heavy hours.
First one in, last one to leave.
Скопировать
Подумать только, что ты жена джентльмена.
Это нечестно, что тебе приходиться пахать, и таскать камни.
Нет, это вполне честно.
- And to think you be a gentleman's wife.
It don't seem fair that you should be hacking swedes and lifting stones.
Yes it is quite fair.
Скопировать
Теперь мы все стараемся держать головы над водой.
Но вместо того, чтоб пахать, они с нами воюют.
Вы слышали о ребятах, ломающих машины?
Now we're all struggling to keep our heads above water.
But instead of buckling down, they're fighting us.
Have you heard of the machine-breakers?
Скопировать
Сколько?
100 лет начиная с сегодняшнего дня вы будете пахать, и все будет мало.
Так жадность нескольких добавляет бремени несчастьям многих.
How many?
100 years from now, you would still be working and it would still not be paid.
And so the greed of the few - adds to the weight of the misery of the many. - (Bird call)
Скопировать
Это тоже про удачу, понимаете?
генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать
Это может измениться, может укрепиться!
Another luck stroke, you know?
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
It can be altered, and a little reinforced!
Скопировать
Какой ты редкий паразит. Зря я тебя родила.
Я пахала на тебя днями, а ты так мне отплатил.
Лучше я купила бы робота.
You miserable bastard, I never should've pushed you out.
I was in labor for days, and this is how you repay me?
I should've gotten a robot.
Скопировать
- Нет у меня простого столового!
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах!
У меня только лучшие вина.
- Not a drop!
I've worked like a dog to avoid cheap wines.
I only have great wines!
Скопировать
Мы шли... и вот там я проиграл.
Я тренировался, пахал, делал упражнения.
Отжимался, качал пресс.
It was...and that was it, I lost.
I trained, I worked out, I exercised.
I was doing pushups, sit-ups.
Скопировать
- Это здорово, да.
- И пахать там от души буду.
Буду пахать так, что дослужусь до менеджера.
- That's all good, man.
- Work real hard.
Work my way up to manager.
Скопировать
- И пахать там от души буду.
Буду пахать так, что дослужусь до менеджера.
Эх, вот побольше бы вот таких черных парней.
- Work real hard.
Work my way up to manager.
We need more black people like this, man.
Скопировать
Что? !
Я пахала, как лошадь, и худела чтобы отдать свой цветок этому типчику?
Во-первых, если ты продолжишь так её называть, её вообще никто не захочет.
What?
I didn't work this hard and lose weight just so I could give my flower to someone like him.
First of all, if you keep calling it that, no one will take it.
Скопировать
Если не поступлю, могу стать фермером.
Куча работы: пахать, сеять.
Пожалуйста.
If I'm not accepted, I can farm the earth.
Plenty to do; plowing, harvesting.
Here you go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пахан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пахан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение