Перевод "пахан" на английский

Русский
English
0 / 30
паханtill plough
Произношение пахан

пахан – 30 результатов перевода

Стажировка.
Просто способ заставить кучку наивных детишек пахать за даром, пока кто-то сверху сидит и богатеет...
Думал, сначала люди находят работу, а потом набирают стажеров.
[scoffs] Internships.
They're just a way of tricking a bunch of naive kids into doing all the work for free, while one guy at the top sits back and gets rich off of... maybe I should get an intern.
Shouldn't you have work before expanding your workforce?
Скопировать
Вот не люблю я эти карусели.
А я ведь всю жизнь на них пахал.
Все эти годы я был предан им.
I was never good on rides.
My whole life, I gave them.
All my years, all my devotion.
Скопировать
Ч Ѕрось. Ч Ќадо-надо.
Ч ¬ смысле, хуже €вно не будет, но... я буду пахать изо всех сил, чтобы накопить на собственное жилье
Ч ƒа не надо. ƒумаю, мне даже больше нравитс€ снимать.
Break my legs, knock out my teeth, cut my tongue out and shove it up my ass.
Whoa, whoa, whoa, whoa. AJ:
You can tell Karl it's gonna take a lot more than one of his thugs to tear us apart. Amir:
Скопировать
Что я ничто, полное ничтожество!
Ты заставлял меня пахать, как лошадь!
И даже не отдал в школу.
Less than nothin'!
You worked me harder than the horse!
You never let me go to school.
Скопировать
Если она узнает, она сойдет с ума и бросит интернатуру.
Она пахала в поте лица, чтобы попасть туда. И я не хочу быть причиной, по которой она потеряет её.
Она заслуживает знать, что происходит.
If she finds out now, she'll go mental and drop out of her internship.
She worked her tits off to get it in the first place, and I'm not gonna be the reason she loses it.
She deserves to know what's going on.
Скопировать
80 миль в час.
Да на вас сегодня, как на кобылке, пахать...
Что?
80 miles an hour.
Aren't you the eager beaver today?
What?
Скопировать
Я просто шучу.
"Пахать"?
В смысле, из какого вы века?
I'm totally kidding.
But seriously, "eager beaver"?
I mean, what decade are you living in?
Скопировать
Чем я всё это заслужил, скажите на милость?
Единственное, что я сделал - это как дурак пахал ради процветания этого колхоза.
Почему вы не разрешаете своему работнику уехать и повидаться с матерью?
What did I do to deserve this, huh?
Only thing I did was work my ass off to make this town prosperous.
Why didn't you allow your worker to leave and see his sick mother?
Скопировать
Верно.
Пахала, как лошадь, спасая компанию человека, которого вы засадили.
"Пахать как лошадь" - значит, избавиться от Марка Стросса?
Yeah, that's right.
Working my ass off trying to save the company of the guy that you are railroading.
So, saving his ass meant taking out Mark Strauss?
Скопировать
Пахала, как лошадь, спасая компанию человека, которого вы засадили.
"Пахать как лошадь" - значит, избавиться от Марка Стросса?
Я ухожу.
Working my ass off trying to save the company of the guy that you are railroading.
So, saving his ass meant taking out Mark Strauss?
I'm leaving.
Скопировать
Итак,вот что я сейчас сделаю, генерал. Начну вас потрошить.
Я начнус вашего паха и буду подниматься выше.
И не остановлюсь до тех пор, пока...
Now, what I'm gonna do, General, is, I'm gonna start digging.
I'm gonna start with your groin, and I'm gonna work my way up.
I'm not gonna stop in until I'm...
Скопировать
Это не обязательно, мистер Моррис, мы ещё даже ужинать не закончили.
Я не заставлю свою прекрасную дочь весь вечер пахать над горячим.
"Дочь"?
It's OK, Mr Morris, we haven't finished our dinner yet.
I will not have my beautiful daughter slaving over the hot dishes on this night.
Daughter?
Скопировать
Мандарины из Флориды, помидоры с западной Каролины.
Видите, жизнь превращается в нечто большее, чем просто выживание, чем просто пахать поля.
Скоро наступит день, когда вы сможете ходить в продуктовый магазин, гулять с семьей на выходных, когда ваши дети попробуют шоколад.
Oranges from Florida, tobacco from North Carolina.
See, we think that life should be about more than just survival, than just toiling in the fields.
We see a day when you can go to a grocery store, take your family on vacation, when your kids will know the taste of chocolate.
Скопировать
Тогда я именно тот, кто тебе нужен.
Будем пахать 24 часа 7 дней в неделю.
Ты к такому готов? — Абсолютно.
- Then I'm your man. -Yeah?
Well, it will be 24/7. Would you be okay with that?
Absolutely.
Скопировать
Если он не монтировал гипсокартон, то занимался укладкой полов.
Он пахал с 6-ти утра до 9-ти вечера каждый день.
У него не было ни сил, ни времени убивать кого-то.
If Lyle isn't hanging sheetrock, he's laying hardwood floors.
I have that boy out there from 6 a.m. to 9 p.m. every day.
He hasn't had the time or the energy to kill anybody.
Скопировать
О, я прекрасно понимаю, кого ты из себя не строишь.
Я пахал вечность, чтобы получить что-то свое, ясно?
Не мое и чье-то еще, а только мое.
Oh, I'm well aware of what you're not trying to be.
I've been working forever to have something that's mine, okay?
Not mine and somebody else's-- just mine.
Скопировать
Ты в своем уме?
Чтобы продвинуться, нужно не просто работать, а пахать.
И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь.
Are you insane?
In order to get ahead, you need to not just work, but work it.
And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you.
Скопировать
Я подниму температуру в твоей пухлой головке и сделаю из твоих мозгов яичницу.
Честно говоря, у меня было тяжелое утро, и лучше бы я не пахала до cедьмого пота.
Так что давай.
I'm going to turn the heat up in that chubby melon of yours, and I'm gonna turn your brains to scrambled eggs.
Frankly, it's been a hard morning, and I'd really rather not work up a sweat.
So come on.
Скопировать
"Подъём продолжился".
"Тепло распространилось от его паха, а потом всё наконец-то завершилось".
Каким сексом он занимался?
"The swelling continued.
"Warmth spread from his groin and then finally, consummation."
What kind of sex was he having?
Скопировать
Теперь тебе придётся также тяжко как и нам.
Будешь много пахать чтобы получить то чего желаешь.
Нервничаешь?
Now you're gonna have to be like the rest of us.
You're gonna have to work hard to get what you want.
Nervous?
Скопировать
Все это хорошо, но дай-ка я скажу тебе кое-что:
Тебе придется очень сильно пахать, так пахать как никогда прежде.
Знаешь когда я учился в Гарвардской школе бизнеса
That's good, 'cause let me tell you somethin':
You're gonna have to work harder than you ever worked before.
You know, back when I was in Harvard business school,
Скопировать
Оставьте у себя.
- Не знаете где именно он в тот момент пахал?
- Не уверен, но точно не у загона.
You keep hold of them.
- Any idea where they were ploughed up?
- I'm not exactly sure, but it wasn't in the paddock.
Скопировать
Привыкайте, парни.
Будете пахать как лошади.
- Мистер Чейз?
- Aye, sir. Get used to it, lads.
You're gonna work like horses.
Mr. Chase?
Скопировать
Однажды, Удо Паппенфуса нашли на берегу с перерезанной глоткой.
Удо, он раньше на Гарригу пахал.
Я хочу 3 миллиона евро.
One day, Udo Pappenphus was found behind a berm with his throat cut.
Udo he was that prick Garriga's man.
I want 3 million euro.
Скопировать
Спасибо, Бентер.
Таким образом они заставили эту машину прибыли пахать, так?
Кстати, такие рисковые кредиты называются "субстандартными".
Thank you, Benter.
That way they can keep that profit machine churning, right?
By the way, these risky mortgages are called subprime.
Скопировать
- Да, сэр.
Будем пахать до заката, если понадобится.
Так точно, мистер Джой, сэр!
Aye, sir.
We'll stay at this till sundown if we have to.
Aye, Mr. Joy, sir!
Скопировать
Они ушли Диане, она потратила их на адвоката Бену.
Я годами пахал на ферме и ни цента не увидел!
Эта дрянь с меня даже алименты спросила!
You know it went to Diane. She used it to defend Ben.
I worked years on that farm and I never received a dime!
That bitch even asked me for alimony!
Скопировать
Сделаю всё, что скажете.
Я буду пахать.
Зайдите.
You just tell me what to do, I'll do it.
I'll work hard.
Come in.
Скопировать
Да вы шиковали!
Мы вылезали из болота в 3 утра, осушали болото, ели вареные ветки, пахали на мельнице по 19 часов за
Райские условия!
Luxury.
We used to get up out of the swamp at 3:00 in the morning, drain the swamp, eat a hard boiled twig, work 19 hours at mill for a shilling a year, and when we got home, our dad would flog us to sleep with a cat-o'-nine-tails if we were lucky.
Paradise.
Скопировать
Самое время подумать о себе, о том, чего хочу я.
Я пахал как лошадь и я заслужил это.
Я заслужил право хоть раз позаботиться о себе.
I have to start thinking about myself, about what I want.
I've worked hard, and I deserve this.
I deserve to think about myself for once, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пахан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пахан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение