Перевод "plough" на русский

English
Русский
0 / 30
ploughорало плуг струг пахать засыпаться
Произношение plough (плау) :
plˈaʊ

плау транскрипция – 30 результатов перевода

Come inside, Nikolo, take a rest.
When I come again next time, I'll bring you an iron plough.
But don't lend it to the rich. They're a cunning kind, they'll never return it.
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
Только вы его богатеям не одалживайте, они народ хитрый, назад не отдадут.
Скопировать
I'd give all worldly treasures.
I'll make myselfa plough,
In it I'll harness a fish,
Я отдам все богатства мира.
Я себе плуг смастерю,
Рыбу в него запрягу,
Скопировать
In it I'll harness a fish,
I'll plough and sow in water,
And harvest in the sea.
Рыбу в него запрягу,
В воде буду пахать и сеять,
И в море свой урожай соберу.
Скопировать
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
If we don't show some positive progress before the winter sets in...
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Если мы не добьемся заметного прогресса до наступления зимы...
Скопировать
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
She humiliated him and my uncle when they went to plough or make cider for them.
Come have a drink!
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
Она унижала его и моего дядю, когда они ходили пахать или делать сидр для них.
Давай выпьем!
Скопировать
Not on Monday.
I had to plough with Quévillon.
Next day, it was Father's turn.
Не в понедельник.
Я должен был пахать с Кевийоном.
На следующий день была очередь отца.
Скопировать
The next morning I pretended to vomit.
I told my grandmother I couldn't plough.
My father went instead.
На следующее утро я сделал вид, что мне нездоровится.
Я сказал моей бабушке, что не мог пахать.
Мой отец вышел вместо меня.
Скопировать
But as time passed and the country neared the millennium, something went awry.
He's got Plough at the ten...
Touchdown,
Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
Мэнинг бросает справа, в направлении к Брауну...
Мяч упал.
Скопировать
MONKS: Come let us adore Him.
Almighty and everlasting God, to whose bounty man owes his life on earth, bless, we pray You, this plough
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
Придем и поклонимся ему,
Боже, всемогущий и вечный, которому щедрый муж обязан жизнью и землями, благослови, молим Тебя, этот плуг
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Скопировать
'People tried to build houses from the roof downwards, like spiders.
'In one room, hogs were trained to plough fields by digging up acorns.
'Hundreds of professors tackling every problem known to man.
Мне нужно попасть домой. Если у Вас есть вопрос, идите в комнату ответов.
Я миновал школу Политики, где три или четыре человека были доносчиками, обвинителями и прокурорами. Взгляните!
Казалось бы, невинная записка мальчика его деду.
Скопировать
If they show disobedience, they are whipped, or kicked with spurs.
They pull our loads and plough our fields.
Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment.
Мы делаем много такого, что вредит нам.
Мы едим, когда не голодны и пьём крепкие напитки, когда не испытываем жажды.
Часто, во время беседы Госпожа казалась тревожной и не могла поверить моим словам.
Скопировать
That weren't I!
May I never set hand on plough again if it were!
That were rk!
Я тут ни при чем!
Не сойти мне с ентого места, ежели я тут виноват!
- Это все Урк!
Скопировать
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land
I want a lad to take the oxen out to plough but a lad who can play the tambourine too who can play the
everyone called her the saint
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
но парень, который может играть на тамбурине также кто может играть на тамбурине также
каждый назвал ее святым
Скопировать
First, I rolled back and forth on the ground till it surrendered.
Then I got down and started to plough, using nothing but my fingernails.
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
Скопировать
The human body is a powerful tool.
We can plough the crops, harvest the fields, construct the walls that we need for protection.
Weave the clothes that we need.
Человеческое тело - мощный инструмент.
Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
Ткем одежду, в которой нуждаемся.
Скопировать
Some big, husky guy that smells of the great outdoors.
A guy who can live and love and still handle a plough.
You mean like Slake Fountain?
Мне нужен крепкий, матерый парень, от которого бы так и несло вольным ветром.
Парень, полный жизни, которому не чужда любовь, но который и с плугом управится.
Типа, как Слэйк Фонтан?
Скопировать
I'm a dead woman.
Drive a plough
Or milk a cow
Конец мне.
За плугом ли,
Аль за дойкой коров,
Скопировать
Where are you off to, with that apparatus?
Well, I thought, with your pickaxe you'll wear yourself out for three months, while with my plough, in
Aimee.
А что это за агрегат?
Если будете так копать, вы через три месяца помрете от истощения. А с моим плугом вы всё закончите через три дня.
Эме!
Скопировать
Fine animals.
Still, if I was going to plough a field,
I'd take a tractor.
Чудесное животное.
Но если бы мне нужно было вспахать поле,
- я бы взял трактор.
Скопировать
Want oneself to work for society
But it is still too small to plough
A child of a good many agate profit
В городе ты мог бы стать хорошим подмастерьем
Но для того, чтобы обрабатывать землю
Ты слишком мал, мой малыш, ты слишком мал
Скопировать
In my dreams, I often returned to the village.
And then... each time, I'd plough up the soil.
Red combs would spring up, everywhere.
Я часто представляю, что возвращаюсь в родную деревню.
А потом... мне нужно вспахать землю.
Чтобы повсюду возникали красные гребни.
Скопировать
When Brideshead's buried Julia's son will be called by the name his fathers bore before the fat days.
the days of growth and building when the marshes were drained and the waste land brought under the plough
When one built the house his son added the dome his son spread the wings and dammed the river.
Когда всех вас уже не будет на свете, сын Джулии останется жить под именем, которое его праотцы носили, когда ещё не пришли тучные дни:
дни стрижки овец и широких хлебных пашен; дни роста и строительства, когда осушались болота и вспахивались пустыри.
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке.
Скопировать
That's the trouble with some of you people, you're in too much of a hurry.
-If you don't get that plough done...
You'll get it today.
В этом ваша проблема - вы слишком торопитесь.
- Если ты не починишь плуг...
- Сделаю сегодня.
Скопировать
They fetched hymn books and a cross.
And we're still waiting for Jack's plough because he's been too busy repairing that lectern, for you.
What does Greg feel about it?
Они нашли псалмовники и крест.
И мы все еще ждем плуг Джека, потому что он был занят починкой кафедры для тебя.
А что думает Грег?
Скопировать
Think the mice must have been at this one.
LEWIS: We Plough The Fields and Scatter.
Well, I thought you'd be at the service.
Наверно мышь погрызла.
"Мы пашем и сеем".
Я думал, ты будешь на службе.
Скопировать
I'll get some more water.
"We plough the fields and scatter."
Harvest festival.
Схожу еще воды принесу.
"Мы пашем и сеем."
Праздник урожая.
Скопировать
Ah. I thought I might find you here.
You know that plough Jack was supposed to be mending for us?
What, hasn't he done it yet?
Я так и знал, что найду тебя здесь.
Помнишь тот плуг, который Джек должен был починить?
Он еще не закончил?
Скопировать
Look, we can only offer survival, which is why Lewis needs to be encouraged.
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the
If they want something more than we can offer, and if Lewis can help them...
Мы можем предложить им только выживание, вот почему Льюиса необходимо поддержать.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
Если им недостаточно того, что мы можем им предложить, а Льюис может им помочь...
Скопировать
Weeds, weeds, forest and weeds!
You scratch about for food wherever you can but can't plough the land, can you?
You can't do anything until you've mastered the forests and the weeds.
Сорняки, сорняки, лес и сорняки!
Вы добываете пищу везде, где можете, но не можете даже землю вспахать?
Вы ничего не можете сделать, пока не справитесь с лесом и сорняками.
Скопировать
On the front starboard side, we have the moon.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
With my right hand on the rudder and my left holding some cheese, I listened to music on the radio.
По правому борту луна.
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plough (плау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение