Перевод "plough" на русский
Произношение plough (плау) :
plˈaʊ
плау транскрипция – 30 результатов перевода
He is almost as good as Furioso.
- A plough horse.
- Oh, be reasonable, Papa.
Почти, как Фуриозо.
- Тяжеловоз.
- О, будь справедлив, папа.
Скопировать
Oh, yes, of course.
When I saw that picture of you at the farm, behind the plough...
- By the way, where was that? - In The Chronicle.
- Ах, да-да, конечно!
- Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было?
- В журнале ""Хроника"".
Скопировать
Darling, you're really going to enjoy that farm now.
You won't have to use that plough. I'll buy you a tractor.
You're really a darling... but you don't realize that I'm a married woman.
Дорогая, я отвезу вас в деревню.
Но не надо ходить за плугом, я куплю вам трактор и построю бассейн для рыбки.
Станислав, вы прелесть. Но вы, видимо, забыли, что я замужем.
Скопировать
The Four Seas and countless rivers were safe once more.
And so it was that men, finally at peace, could sell their swords and buy oxen to plough the fields.
While women's voices regaled the day singing behind screens.
Воды четырёх морей и бесчисленных рек стали надёжными и безопасными.
И так случилось, что мужчины, с наступлением мира,.. ...смогли продать свои мечи и купить быков, чтобы пахать землю.
А голоса женщин воспевали приход нового дня и старинную легенду о мести.
Скопировать
What's the use of ploughing the field, if the ground is infertile?
You plough but you don't harvest.
Get it?
Зачем сажать семена если земля их отвергает?
Ты сажаешь, но не собираешь урожай.
Понятно?
Скопировать
There are lots more women around.
Plough and sow a different field!
Mum, it's getting cold.
Вокруг столько других женщин.
Иди и выбери другое поле.
Мама, чай остывает.
Скопировать
What are you laughing at?
Go on like that and you'll end up behind a plough.
- You were saying, sir?
Чего ты там смеёшься?
Будешь так себя вести - останешься тупым крестьянином.
- Так о чём вы хотели мне рассказать?
Скопировать
These are the only tools they have.
The plough is almost unknown.
Once the plot has been cleared they put up stone walls, without mortar.
Это единственное что у них есть.
Плуг практически неизвестен в большинстве деревень Лас Хурдес.
Когда земля очищена, из камней без глины складываются стены.
Скопировать
On the front starboard side, we have the moon.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
With my right hand on the rudder and my left holding some cheese, I listened to music on the radio.
По правому борту луна.
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
Скопировать
Fine animals.
Still, if I was going to plough a field,
I'd take a tractor.
Чудесное животное.
Но если бы мне нужно было вспахать поле,
- я бы взял трактор.
Скопировать
Some big, husky guy that smells of the great outdoors.
A guy who can live and love and still handle a plough.
You mean like Slake Fountain?
Мне нужен крепкий, матерый парень, от которого бы так и несло вольным ветром.
Парень, полный жизни, которому не чужда любовь, но который и с плугом управится.
Типа, как Слэйк Фонтан?
Скопировать
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land
I want a lad to take the oxen out to plough but a lad who can play the tambourine too who can play the
everyone called her the saint
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
но парень, который может играть на тамбурине также кто может играть на тамбурине также
каждый назвал ее святым
Скопировать
If they show disobedience, they are whipped, or kicked with spurs.
They pull our loads and plough our fields.
Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment.
Мы делаем много такого, что вредит нам.
Мы едим, когда не голодны и пьём крепкие напитки, когда не испытываем жажды.
Часто, во время беседы Госпожа казалась тревожной и не могла поверить моим словам.
Скопировать
Come inside, Nikolo, take a rest.
When I come again next time, I'll bring you an iron plough.
But don't lend it to the rich. They're a cunning kind, they'll never return it.
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
Только вы его богатеям не одалживайте, они народ хитрый, назад не отдадут.
Скопировать
In my dreams, I often returned to the village.
And then... each time, I'd plough up the soil.
Red combs would spring up, everywhere.
Я часто представляю, что возвращаюсь в родную деревню.
А потом... мне нужно вспахать землю.
Чтобы повсюду возникали красные гребни.
Скопировать
Want oneself to work for society
But it is still too small to plough
A child of a good many agate profit
В городе ты мог бы стать хорошим подмастерьем
Но для того, чтобы обрабатывать землю
Ты слишком мал, мой малыш, ты слишком мал
Скопировать
I'd give all worldly treasures.
I'll make myselfa plough,
In it I'll harness a fish,
Я отдам все богатства мира.
Я себе плуг смастерю,
Рыбу в него запрягу,
Скопировать
In it I'll harness a fish,
I'll plough and sow in water,
And harvest in the sea.
Рыбу в него запрягу,
В воде буду пахать и сеять,
И в море свой урожай соберу.
Скопировать
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
If we don't show some positive progress before the winter sets in...
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Если мы не добьемся заметного прогресса до наступления зимы...
Скопировать
Not on Monday.
I had to plough with Quévillon.
Next day, it was Father's turn.
Не в понедельник.
Я должен был пахать с Кевийоном.
На следующий день была очередь отца.
Скопировать
I'll get some more water.
"We plough the fields and scatter."
Harvest festival.
Схожу еще воды принесу.
"Мы пашем и сеем."
Праздник урожая.
Скопировать
Ah. I thought I might find you here.
You know that plough Jack was supposed to be mending for us?
What, hasn't he done it yet?
Я так и знал, что найду тебя здесь.
Помнишь тот плуг, который Джек должен был починить?
Он еще не закончил?
Скопировать
Look, we can only offer survival, which is why Lewis needs to be encouraged.
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the
If they want something more than we can offer, and if Lewis can help them...
Мы можем предложить им только выживание, вот почему Льюиса необходимо поддержать.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
Если им недостаточно того, что мы можем им предложить, а Льюис может им помочь...
Скопировать
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
She humiliated him and my uncle when they went to plough or make cider for them.
Come have a drink!
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
Она унижала его и моего дядю, когда они ходили пахать или делать сидр для них.
Давай выпьем!
Скопировать
The next morning I pretended to vomit.
I told my grandmother I couldn't plough.
My father went instead.
На следующее утро я сделал вид, что мне нездоровится.
Я сказал моей бабушке, что не мог пахать.
Мой отец вышел вместо меня.
Скопировать
That's the trouble with some of you people, you're in too much of a hurry.
-If you don't get that plough done...
You'll get it today.
В этом ваша проблема - вы слишком торопитесь.
- Если ты не починишь плуг...
- Сделаю сегодня.
Скопировать
They fetched hymn books and a cross.
And we're still waiting for Jack's plough because he's been too busy repairing that lectern, for you.
What does Greg feel about it?
Они нашли псалмовники и крест.
И мы все еще ждем плуг Джека, потому что он был занят починкой кафедры для тебя.
А что думает Грег?
Скопировать
Think the mice must have been at this one.
LEWIS: We Plough The Fields and Scatter.
Well, I thought you'd be at the service.
Наверно мышь погрызла.
"Мы пашем и сеем".
Я думал, ты будешь на службе.
Скопировать
MONKS: Come let us adore Him.
Almighty and everlasting God, to whose bounty man owes his life on earth, bless, we pray You, this plough
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
Придем и поклонимся ему,
Боже, всемогущий и вечный, которому щедрый муж обязан жизнью и землями, благослови, молим Тебя, этот плуг
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Скопировать
Weeds, weeds, forest and weeds!
You scratch about for food wherever you can but can't plough the land, can you?
You can't do anything until you've mastered the forests and the weeds.
Сорняки, сорняки, лес и сорняки!
Вы добываете пищу везде, где можете, но не можете даже землю вспахать?
Вы ничего не можете сделать, пока не справитесь с лесом и сорняками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plough (плау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение